Архив | Об архиве | FAQ | New BAN List | Полезные ссылки | Друзья архива | Архив новостей |
|
Регистрация | Справка | Правила форума | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны | Пользователи | Календарь |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|||
![]() Многие, наверное, помнят советский мультик "Как львёнок и черепаха пели песенку". Особенно популярной стала фраза "А теперь покатай меня, большая черепаха!", которую многократно пародировали юмористы, и часто использовали разнообразные шутники на том-же Youtube. Недавно я узнал нечто, что меня удивило - фраза исчезла из мультфильма. Какую видеозапись не найди - везде теперь звучит "А теперь покатай меня, а? Эге-гей!". Особенно странно выглядят теперь крошечные отрывки на видеохостингах, которые всё ещё называются по-старому, тогда как "начинка" уже изменилась. Тоже самое распостраняется на видео, где этот звуковой отрывок вставляли в прохождение компьютерной игры, например... Единственно, мне попадался аудио-фрагмент с рекламой некоего зоомагазина, где звучит именно старая версия фразы, но - там это явно монтаж, и "большая черепаха" взята из самого начала мультфильма (видимо полезли в мультфильм за "фразой-легендой", но не найдя её, решили сделать так). Фраза также сохранилась в первозданном виде там, где её своими словами произносят люди, снимая себя на видео.
Говорят ещё, что тоже самое заметили в "Ёжике в тумане" - там де Ёжик кричал "Лошадка!", а теперь не кричит, а в "Место встречи изменить нельзя" теперь звучит не "ну и рожа у тебя, Шарапов", а "ну и видок у тебя, Шарапов".... Должен сказать, что я почти не помню, как там было раньше, но вот знаменитое "покатай меня, большая черепаха" - помню весьма отчётливо. Возможно, это так называемый Эффект Манделы - когда воспоминания людей о чём-то, не совпадают с текущей версией реальности. Иногда это целые исторические события, иногда изменения географии (!), а иногда - фразы из фильмов (за рубежом, скажем, многие сейчас негодуют из-за того, что привычное "Люк, я твой отец!" превратилось в "Нет, я твой отец!" на всех видеоносителях, включая старые VHS) То есть, аномальное явление. А может, и не совсем? Вот думаю - а как та фраза про черепаху звучит на старых плёнках, например? Или на каких-нибудь многократно делавшихся перезаписях на аудиокассету? Может, и правда существовала другая версия? Если вас эта тема заинтересовала - предлагаю по экспериментировать. |
|
|||
Не только со мной. Многие люди помнят именно "покатай меня, большая черепаха"... Вот, например, обсуждение: https://vk.com/mandelaeffect?w=wall-...309_1646%2Fall И всё-таки, ситуация с заменой выглядит слишком брутально, вот я и подумал - может, другая озвучка существовала.
|
|
||||
Многие "помнят" союзмультфильмовских "Трех поросят" и "Тр-тр Митю", причем именно на том же основанаии - вроде бы я / родители видели. Ярчайший пример этого самого эффекта Манделы. По-моему, созданная Вами ветка - из той же оперы, что и указанные.
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово |
|
|||
Blazeon, уверяю, это коллизии Вашей (или народной) памяти. В том виде, в каком этот мультик был, в том он и есть до сих пор. Я, например, отлично помню, что связка "покатай меня, большая черепаха" в мультике никогда не звучала. А мультик я помню с конца семидесятых.
Народная молва не всегда точно запоминает реплики. Если хотите окончательно вступить в "Клуб любителей коллизий памяти", попробуйте найти в фильме "Место встречи изменить нельзя" фразу Жеглова "Ну и рожа у тебя, Шарапов". Вы сами об этом сказали в своей реплике. Добавлю больше, в Вайнеровской "Эре милосердия" тоже ничего похожего не было. А народная молва цитирует эту фразу через слово, пародий - побольше, чем на "Львёнка и Черепаху". Многие её "отлично помнят". Вот так. Память есть, а фразы никогда не было. А всё потому, что было две фразы: "Ну и видок у тебя, Шарапов" после эпизода с запиской и "Ну и рожа у тебя, Володь, ох, рожа, - смотреть страшно" в эпизоде с картотекой. И таких примеров - масса. У нас постоянно ищут мультфильм с названием "Путешествие Нильса с дикими гусями" , например. А уж трёхсерийный художественный фильм "Приключения принца Флоризеля" - классика. PS: "Лошадка" из "Ежика в тумане" - это вообще за гранью. Это же из анекдота, а не мультика. Тут могут верить только те, кто мультика не видел ни разу. Последний раз редактировалось Dimon_, 24.10.2016 в 15:01. |
|
|||
Цитата:
А фильм называется "Клуб самоубийц, или Приключения титулованной особы". Евгений Татарский снимал его именно под этим названием. Имени Флоризель в названии не было. Но, действительно, был какой-то период, когда фильм выходил на экраны под названием "Приключения принца Флоризеля", но потом историческая справедливость восторжествовала. А фильм достойный того, чтобы его пересмотреть. Гляньте в титры, там именно "Клуб самоубийц". |
|
|||
Обратный пример - все читали книгу А, Милна в переводе Б.Заходера о Виини-Пухе, но никто (абсолютно!) не помнит, что на самом деле (а не в мультике) написала Сова на подарочном горшочке Винни
![]() А написала она - "Про зря вля бля сдине мраш деня про зря бля бля вля!" ![]() Как это пропустила в детской книжке советская цензура - непонятно до сих пор ![]() |
|
|||
Возможно, не совсем по теме, но... Тут кое-что по круче всплыло. Исчезла знаменитая "кузькина мать" Никиты Хрущёва. Вместе с ботинком. Найти пока не удалось. На всех видео теперь просто отрывок из выступления. Причём, как и в случае с фразой "а теперь покатай меня, большая черепаха", везде лежат видео-отрывки со старым названием, а начинка внутри изменилась.
|
|
|||
БОМБА! Все помнят фразу кота Матроскина "а я ещё и крестиком вышивать умею"? Теперь её тоже нет! Вот тут обсуждение:
https://vk.com/mandelaeffect?w=wall-...09_18426%2Fall |
|
||||
Слова "крестик" нет ни в "Трое из Простоквашино", ни в более старом "Дядя Федор, пес и кот - 3" - там Матроскин про вышивание говорит просто: "Я еще и вышивать умею". Так что Вы что-то не то помните - некую фразу из радиопостановки или с пластинки, а то и строчку из книги. Вообще тема эта мне кажется лишней на форуме, закрываю ее. Blazeon, просьба - не создавайте больше ничего подобного, кто мешает посмотреть мультфильм и убедиться, что вымышленной фразы в нем нет?
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово |
|
|||
Цитата:
Этой фразы никогда и не было в мультфильме. В мультфильме, во все времена, дословно было следующее: Цитата:
Более того, в оригинальном авторском сборнике самого Успенского ничего про крестики тоже не было: Цитата:
Диафильм "Дядя Фёдор, пёс и кот". Год выпуска: 1972. Индекс: 08-3-780 Номер: Д-006-73 ![]() На этом можно смело ставить точку. Словом, тема, которая действительно могла стать интересной, превратилась в рекламу какого-то сообщества "ВКонтакте". Закрыли тему. Последний раз редактировалось Dimon_, 05.05.2017 в 14:10. Причина: Дополнено |
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|