Архив Об архиве FAQ New BAN List Полезные ссылки Друзья архива Архив новостей
Архив by ArjLover   Архив by ArjLover
Технический раздел
Не получается! Скачать, посмотреть...
Перезагрузить страницу Есть ли программы для наложения перевода
Регистрация СправкаПравила форума Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны Пользователи Календарь

Не получается! Скачать, посмотреть... И любые другие технические проблемы.

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 18.05.2010, 15:21
Senior Member
 
Регистрация: 10.01.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 835
Есть ли программы для наложения перевода

Решила сделать одноголосый перевод к "Маленькой колдунье" - дети уже просто достали меня просьбами "посмотреть вместе с ними мультик" (т.е. почитать субтитры). Уже часть записала, но вот думаю как потом складывать с оригинальной дорожкой. Целиком делать тише не хочется, там всё-таки музыка. А текста довольно много и вручную находить каждый кусочек, где должен быть перевод и понижать громкость очень уж утомительно. Может быть существует такая умная программа, которая сама сравнивает две дорожки, и там где на первой тишина, оставляет вторую без изменений. А там где на первой голос, на второй делает потише. Бывает такое?
__________________
не пишите мне на e-mail! я его очень редко проверяю.
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 18.05.2010, 16:56
Супермодератор
 
Регистрация: 10.12.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 4,948
Да, есть такая штука. Называется "Envelope Follower", в составе звукового редактора CoolEdit (Audition). Но помимо неё, для правильного закадрового перевода нужно сделать ещё кучу действий. Вот здесь всё подробно расписано:

http://mysif.ru/mix.htm

Ну и, сама запись голоса — для неё нужно соответствующее звукоизолированное помещение, оригинал слушать в правильной гарнитуре (закрытого типа, т.е. полностью скрывающей уши), цифровой микрофон, например "Nady USB-24-M" (в "пауке" и с поп-фильтром) и бесшумный системный блок компьютера (современные нетбуки можно настроить на работу в экономном режиме без вентилятора, и жёсткий диск должен быть SSD).
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 18.05.2010, 17:13
Senior Member
 
Регистрация: 10.01.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 835
Цитата:
Сообщение от Turtle Посмотреть сообщение
Да, есть такая штука. Называется "Envelope Follower", в составе звукового редактора CoolEdit (Audition). Но помимо неё, для правильного закадрового перевода нужно сделать ещё кучу действий. Вот здесь всё подробно расписано:

http://mysif.ru/mix.htm

Ну и, сама запись голоса — для неё нужно соответствующее звукоизолированное помещение, оригинал слушать в правильной гарнитуре (закрытого типа, т.е. полностью скрывающей уши), цифровой микрофон, например "Nady USB-24-M" (в "пауке" и с поп-фильтром) и бесшумный системный блок компьютера (современные нетбуки можно настроить на работу в экономном режиме без вентилятора, и жёсткий диск должен быть SSD).

насчёт микрофона, спецпомещения и прочих требований - это мне не под силу. да я и не стремлюсь к "профессиональному" качеству, всё равно не получится.

а вот эта штука "Envelope Follower" работает отдельно? или надо весь CoolEdit устанавливать? Я как-то пробовала, слишком сложная программа, мне с ней не разобраться наверное
__________________
не пишите мне на e-mail! я его очень редко проверяю.
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 18.05.2010, 21:06
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,502
даша_ст, я совсем не профи в плане озвучки, но разобраться с CoolEdit не так уж сложно. Envelope Follower отдельно не работает, это один из его режимов, я к своему стыду ни разу им не воспользовался, хотя часто применял CoolEdit в качестве весьма полезного инструмента для любительских "озвучек" китайских (и не только) мультфильмов. Кстати, этот софт уже устарел, насколько мне известно, есть новые программы с кучей разных возможностей. Мой метод абсолютно прост и примитивен - подгоняю "озвучку" к оргиналу, т.е. если заговорил персонаж фильма, тут же раздается и голос "озвучивальщика" Ручная работа безо всякой автоматики, но оно тем не менее худо-бедно получается. Попробуйте, все не так страшно и сложно, еще втянетесь и будете озвучивать фильмы пачками на радость ребятне
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 18.05.2010, 21:31
Senior Member
 
Регистрация: 10.01.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 835
Nevrastenik, да я так вот "ручками" уже озвучила многосерийного Козлика Матолека! запарилась с ним вот и хотела облегчить себе жизнь, да видать не удастся...
__________________
не пишите мне на e-mail! я его очень редко проверяю.
Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 17:17.


vBulletin® Version 3.6.8.
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot