Архив Об архиве FAQ New BAN List Полезные ссылки Друзья архива Архив новостей
Архив by ArjLover   Архив by ArjLover
Мультики by ArjLover
Поиск фильмов, мультиков и аудиосказок
Перезагрузить страницу Иностранные фильмы со старым советским дубляжом
Регистрация СправкаПравила форума Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны Пользователи Календарь

Поиск фильмов, мультиков и аудиосказок Запросы и общение по обмену и поиску любимых произведений в сети

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1341  
Старый 20.02.2009, 06:44
Junior Member
 
Регистрация: 20.02.2009
Сообщений: 2
"Это безумный, безумный, безумный, безумный мир".
Помогите пожалуйста с этим фильмом. Хорошо бы качнуть его на Торрент. Спасибо.
Ответить с цитированием
  #1342  
Старый 20.02.2009, 11:29
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
tepesh-2, в на этой странице сверху есть ссылка - "Поиск в этой теме". Ей надо обязательно пользоваться, прежде чем зщадать вопрос в такой большой теме. Еще есть ссылка совсем наверху - Поиск. Это поиск по всему форуму, и им тоже пользоваться надо. Так у нас в правилах написано.

Поищите так - все узнаете про дубляж в этом фильме.
Ответить с цитированием
  #1343  
Старый 20.02.2009, 12:41
Аватар для omega112
Member
 
Регистрация: 14.10.2008
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 78
Turtle,
Уважаемый Администратор!
Не сочтите это за дискуссию.
Понимаю, на сайте Вы всегда правы.
Моё сообщение не было рекламой, это была подсказка на несколько десятков фильмов, тоторые здесь в поиске.
С уважением omega112.
Ответить с цитированием
  #1344  
Старый 20.02.2009, 12:54
Администратор
 
Регистрация: 11.10.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 6,342
omega112, коллега Turtle на ресурсе всегда прав не потому, что он тут супермодератор, а потому, что знает правила. А Вы их не желаете знать, хотя галочку ставили, что согласны их выполнять. Прочтите п.8.2.2 и п 10.1. И вы узнаете, что нельзя давать ссылки на сайт вообще, это будет считаться рекламой, как бы Вы ни убеждали нас всех в обратном. А можно - на конкретные раздачи конкретных фильмов.
А правила перечитайте ещё раз, теперь уж более внимательно.
Ответить с цитированием
  #1345  
Старый 20.02.2009, 13:22
Супермодератор
 
Регистрация: 10.12.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 4,948
Да просто нелогично это — тема ведь создана, чтобы копить именно здесь ссылки на раздачи. Ведь далеко не всё ищется даже традиционными поисковыми сайтами, не говоря уж о ползунковых способностях местных поисковых движков околокиношных ресурсов.
Ответить с цитированием
  #1346  
Старый 21.02.2009, 14:37
Junior Member
 
Регистрация: 21.02.2009
Kazakhstan
Пол: Male
Сообщений: 14
разыскивается

разыскиваются следующие фильмы со старым советским дубляжом

Тутси
Клеопатра
Троих надо убрать
Смерть негодяя
Сексмиссия (новые амазонки)

Кингсайз
Игрушка
Налево от лифта
О счастливчик
Амадеус
Рэгтайм

Убедительная просьба - если не знаете какой дубляж, то так и пишите что "не проверено". Вот в этих фильмах ссылки на которые выложены в данной ветке дубляж не советский.

В джазе только девушки
Спартак
Этот безумный безумный… мир

Также пишите пожалуйста в аннотации ясно, например
* советский многоголосый дубляж
* неизвестный русский многолосый дубляж с оригинальным звуком
* неизвестный русский двухголосый дубляж с оригинальным звуком
Ответить с цитированием
  #1347  
Старый 21.02.2009, 14:44
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
По-моему, очень разумное предложение. Модераторы раздела, а не вынести ли нам его еще и в первое сообщение темы?
Ответить с цитированием
  #1348  
Старый 21.02.2009, 15:02
Забанен
 
Регистрация: 13.04.2008
Адрес: Russian Federation Россия,Москва
Пол: Female
Сообщений: 491
вполне интересное предложение
Ответить с цитированием
  #1349  
Старый 21.02.2009, 15:14
Забанен
 
Регистрация: 13.04.2008
Адрес: Russian Federation Россия,Москва
Пол: Female
Сообщений: 491
Lightbulb

Цитата:
Сообщение от saidaziz Посмотреть сообщение
Убедительная просьба - если не знаете какой дубляж, то так и пишите что "не проверено". Вот в этих фильмах ссылки на которые выложены в данной ветке дубляж не советский.

Также пишите пожалуйста в аннотации ясно, например
* советский многоголосый дубляж
* неизвестный русский многолосый дубляж с оригинальным звуком
* неизвестный русский двухголосый дубляж с оригинальным звуком
1 пункт понятен,а что имелось в виду во 2 и 3 пункте?
имелось в виду верхний перевод,что-ли?
я согласна с тем,что бы указывали нормально,какой перевод.а то пишут-русский профессиональный перевод.а какой это перевод неизвесно-многолоська,двухголоська или одноголоська?!

Последний раз редактировалось ciwi, 21.02.2009 в 20:28. Причина: ошибка
Ответить с цитированием
  #1350  
Старый 21.02.2009, 16:23
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
ciwi, давайте дождемся ответа кого-нибудь из модераторов или других комптентных граждан, поскольку в отдельную тему вы переехали как раз после того, как в этой теме дали ссылки на фильм с якобы советским дубляжем, который оказался закадровой одноголоской. Вы утратили право высказывать свое мнение по этому поводу.
Ответить с цитированием
  #1351  
Старый 21.02.2009, 20:19
Member
 
Регистрация: 25.08.2008
Russian Federation
Сообщений: 53
saidaziz,
Извините, но фраза "советский многоголосый дубляж" вообще не имеет смысла, так как дубляж не может быть одноголосым. Дубляж он и есть дубляж. Он может быть потсоветским, т.е. дублировано уже в России.
Также непонятна фраза "русский многоголосый дубляж с оригинальным звуком".
Может для ясности писать "закадровый многоголосый/одноголосый"? Это когда перевод накладывается на оригинальную дорожку.
Хотя, конечно писать о том, какой перевод, просто необходимо.
Что касается Безумного мира, уже вроде выясняли, что дубляжа на этот фильм не было. За кадром текст читал А. Карапетян.

Последний раз редактировалось Valks, 21.02.2009 в 20:23.
Ответить с цитированием
  #1352  
Старый 21.02.2009, 22:02
Member
 
Регистрация: 04.07.2008
Russian Federation
Пол: Male
Сообщений: 69
Поддерживаю предложение по дополнительной информации о переводе. А то часто пишут, что полное дублирование, а оказывается, что наложенный перевод.

Последний раз редактировалось delfin, 21.02.2009 в 22:05.
Ответить с цитированием
  #1353  
Старый 22.02.2009, 08:29
Junior Member
 
Регистрация: 21.02.2009
Kazakhstan
Пол: Male
Сообщений: 14
Цитата:
Сообщение от Valks Посмотреть сообщение
saidaziz,
Извините, но фраза "советский многоголосый дубляж" вообще не имеет смысла, так как дубляж не может быть одноголосым. Дубляж он и есть дубляж. Он может быть потсоветским, т.е. дублировано уже в России.
Также непонятна фраза "русский многоголосый дубляж с оригинальным звуком".
Может для ясности писать "закадровый многоголосый/одноголосый"? Это когда перевод накладывается на оригинальную дорожку.
Хотя, конечно писать о том, какой перевод, просто необходимо.
Под советским понимается тот, что шёл в советское время (приблизительно до 1992 года) в кинотеатрах и на телевидении СССР. Я не встретил официальной терминологии технологии дублирования фильмов поэтому написал как смог.

Вот варианты которые можно упомянуть из личного опыта.

1. Дубляж. Оригинальной иностранной речи не слышно. Актёры озвучивания стараются голосом попадать в артикуляцию на экране

2. Многоголосый закадровый перевод (войсовер). Оригинальная иностранная речь слышна.

3. Двухголосый (мужчина и женщина) закадровый перевод (войсовер). Оригинальная иностранная речь слышна.

4. Одноголосый закадровый перевод (войсовер). Оригинальная иностранная речь слышна.

Эти четыре варианта могут быть советскими или российскими.

То есть в описании фильма хорошо отметить примерно так:

Советский дубляж. Оригинальной иностранной речи не слышно.
можно добавить уточнение, например (если уверены) Марчелло Мастрояни - Евгений Весник

или

Российский двухголосый закадровый перевод. Оригинальная иностранная речь слышна.

или

Перевод на русский. Качество и характеристика не проверены

Слушать нужно, как следует. Сейчас бывает, что часть фильма российский дубляж, а другая часть советский.
Ответить с цитированием
  #1354  
Старый 22.02.2009, 10:10
Супермодератор
 
Регистрация: 10.12.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 4,948
Согласно выше приведённой статье, дубляж тоже делится на одноголосый и многоголосый. В многоголосом один актёр дубляжа озвучивает нескольких актёров, в одноголосом — только одного.
Ответить с цитированием
  #1355  
Старый 22.02.2009, 12:25
Junior Member
 
Регистрация: 24.08.2008
Russian Federation
Сообщений: 2
Пожалуйста помогите!
Ищу фильм "Великолепная семерка" - советский дубляж. Может кто видел на любом файлообменнике, кроме торрента и осла?
Ответить с цитированием
  #1356  
Старый 22.02.2009, 19:44
Аватар для Triceratops
Member
 
Регистрация: 15.11.2008
Адрес: Russian Federation Киров
Пол: Male
Сообщений: 44
Цитата:
Сообщение от black cat
Пожалуйста помогите!
Ищу фильм "Великолепная семерка" - советский дубляж. Может кто видел на любом файлообменнике, кроме торрента и осла?
http://narod.ru/disk/5979450000/Veli...p_rus.avi.html
Ответить с цитированием
  #1357  
Старый 22.02.2009, 21:40
Junior Member
 
Регистрация: 21.02.2009
Kazakhstan
Пол: Male
Сообщений: 14
Цитата:
Сообщение от Turtle Посмотреть сообщение
Согласно выше приведённой статье, дубляж тоже делится на одноголосый и многоголосый. В многоголосом один актёр дубляжа озвучивает нескольких актёров, в одноголосом — только одного.
Теоретически это возможно. Но мне трудно представить себе полный дубляж фильма выполненный одним актёром. Особенно когда там много персонажей разного пола. Для простоты наверное можно считать что дубляж почти всегда многоголосый.
Ответить с цитированием
  #1358  
Старый 22.02.2009, 22:53
Супермодератор
 
Регистрация: 10.12.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 4,948
Цитата:
Сообщение от saidaziz Посмотреть сообщение
Теоретически это возможно. Но мне трудно представить себе полный дубляж фильма выполненный одним актёром. Особенно когда там много персонажей разного пола. Для простоты наверное можно считать что дубляж почти всегда многоголосый.
Ну чего же непонятного? Одноголосый — это когда 50 героев озвучивают 50 актёров дубляжа, многолосый — это когда 50 героев озвучивают 10 актёров дубляжа. По-человечески, и по деньгам, оба случая вполне реальные.
Ответить с цитированием
  #1359  
Старый 23.02.2009, 07:51
Junior Member
 
Регистрация: 24.08.2008
Russian Federation
Сообщений: 2
Triceratops,
большое спасибо за помощь!
Ответить с цитированием
  #1360  
Старый 23.02.2009, 09:48
Junior Member
 
Регистрация: 04.12.2008
Сообщений: 3
Shocker80, немогли бы Вы выложить звуковые дорожки (дублированные) к 1 и 2 части "Короткого замыкания" на рапиду или летбит, в крайнем случае - на торрент?
Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 4 (пользователей: 0 , гостей: 4)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 13:06.


vBulletin® Version 3.6.8.
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot