Архив Об архиве FAQ New BAN List Полезные ссылки Друзья архива Архив новостей
Архив by ArjLover   Архив by ArjLover
Мультики by ArjLover
Поиск фильмов, мультиков и аудиосказок
Перезагрузить страницу Иностранные фильмы со старым советским дубляжом
Регистрация СправкаПравила форума Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны Пользователи Календарь

Поиск фильмов, мультиков и аудиосказок Запросы и общение по обмену и поиску любимых произведений в сети

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1021  
Старый 20.11.2008, 11:03
Аватар для rifat
Модератор
 
Регистрация: 19.07.2007
Russian Federation
Пол: Male
Сообщений: 1,006
Отправить сообщение для rifat с помощью ICQ
Хома., ну может Вы тогда свой вариант Джека выложите?
Ответить с цитированием
  #1022  
Старый 20.11.2008, 11:47
Супермодератор
 
Регистрация: 10.12.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 5,012
rifat, это уже происходит, как я понимаю:

http://forum.arjlover.net/showthread...7904#post57904
Ответить с цитированием
  #1023  
Старый 20.11.2008, 12:05
Аватар для rifat
Модератор
 
Регистрация: 19.07.2007
Russian Federation
Пол: Male
Сообщений: 1,006
Отправить сообщение для rifat с помощью ICQ
Ну и чудненько!!!
Ответить с цитированием
  #1024  
Старый 20.11.2008, 14:56
Senior Member
 
Регистрация: 10.01.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 841
в советском дубляже к "джеку" зачем-то в самом конце приделаны слова от другого варианта. там прямо даже слышно в каком месте приклеен кусочек. там говорится про студию "нева". т.е. в этом варианте и в варианте, который в архиве получился конец абсолютно одинаковый, а основная часть разная. надо бы этот кусочек отрезать .зачем его кто-то приделал, непонятно...?
Ответить с цитированием
  #1025  
Старый 20.11.2008, 18:51
Senior Member
 
Регистрация: 27.11.2006
Сообщений: 2,854
Хома., Вы сравнивали основную часть озвучки, или наткнулись на то, о чём даша_ст говорит?

даша_ст, думаете, если там будет тишина, будет лучше?

Последний раз редактировалось Uswer, 20.11.2008 в 18:59.
Ответить с цитированием
  #1026  
Старый 20.11.2008, 20:56
Senior Member
 
Регистрация: 10.01.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 841
лучше если там будет музычка из какого-нибудь оригинального варианта (без перевода)
Ответить с цитированием
  #1027  
Старый 20.11.2008, 21:27
Senior Member
 
Регистрация: 27.11.2006
Сообщений: 2,854
даша_ст, оно конечно. Но сначала хочется понять, какой вариант у Хома.


Цитата:
Сообщение от Turtle Посмотреть сообщение
rifat, это уже происходит, как я понимаю:

http://forum.arjlover.net/showthread...7904#post57904
Это из другого источника.
Ответить с цитированием
  #1028  
Старый 22.11.2008, 15:06
Member
 
Регистрация: 18.11.2008
Сообщений: 46
Товарищи!!! Откровенно говоря, из комментариев к этой http://www.binmovie.ru/2007/08/10/pr...jazh_sssr.html ссылке, не понял, какой все-таки там перевод: дубляж СССР либо все остальное?
А вообще: какие из фильмов с Бельмондо были (и есть шанс найти) с советским дубляжом? Интересуют в первую очередь Великолепный, Частный детектив, само собой Професиионал.

Последний раз редактировалось Комсомолец, 22.11.2008 в 15:16.
Ответить с цитированием
  #1029  
Старый 22.11.2008, 15:19
Member
 
Регистрация: 13.04.2007
Aruba
Сообщений: 51
Цитата:
Сообщение от Твид Посмотреть сообщение
"Стук почтальона" иногда крутят по каналу MGM (он произведен на британском филиале Метро).
С переводом? Вам не удалось его записать?
Ответить с цитированием
  #1030  
Старый 22.11.2008, 16:08
Аватар для Хома.
Senior Member
 
Регистрация: 05.07.2008
Адрес: Russian Federation Санкт-Петербург.
Пол: Male
Сообщений: 256
У меня вариант "Джека" чисто советский,без всяких добавлений.
Ответить с цитированием
  #1031  
Старый 22.11.2008, 20:15
Аватар для dSGS
Senior Member
 
Регистрация: 03.05.2008
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 334
Цитата:
Сообщение от Комсомолец Посмотреть сообщение
Товарищи!!! Откровенно говоря, из комментариев к этой http://www.binmovie.ru/2007/08/10/pr...jazh_sssr.html ссылке, не понял, какой все-таки там перевод: дубляж СССР либо все остальное?
А вообще: какие из фильмов с Бельмондо были (и есть шанс найти) с советским дубляжом? Интересуют в первую очередь Великолепный, Частный детектив, само собой Професиионал.
Все три, о которых Вы пишете были дублированы. По 87-й примерно год, фильмы с его участием, шедшие в советском прокате, были дублированы.
Среди них: Кто есть кто, Игра в четыре руки, Чудовище, Человек из Рио, Остальные названия подзабыл. Вспомню - допишу.
Ответить с цитированием
  #1032  
Старый 22.11.2008, 20:55
Аватар для Твид
Senior Member
 
Регистрация: 07.11.2008
Israel
Сообщений: 290
Цитата:
Сообщение от Ultam Посмотреть сообщение
С переводом? Вам не удалось его записать?
Я живу в Израиле. Здесь сейчас, в общем, довольно много каналов с русским переводом. К сожалению, оба канала голливудской классики, MGM и TCM, транслируются исключительно с ивритскими субтитрами...
Ответить с цитированием
  #1033  
Старый 22.11.2008, 21:03
Member
 
Регистрация: 18.11.2008
Сообщений: 46
Цитата:
Сообщение от dSGS Посмотреть сообщение
.... Вспомню - допишу.
А если бы еще на обменник выложить........
Ответить с цитированием
  #1034  
Старый 22.11.2008, 22:33
Senior Member
 
Регистрация: 10.01.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 841
в этой теме пост № 774 "игра в четыре руки" (ссылки)
Ответить с цитированием
  #1035  
Старый 23.11.2008, 00:43
Junior Member
 
Регистрация: 04.11.2008
Russian Federation
Сообщений: 24
Цитата:
Сообщение от Комсомолец Посмотреть сообщение
Товарищи!!! Откровенно говоря, из комментариев к этой http://www.binmovie.ru/2007/08/10/pr...jazh_sssr.html ссылке, не понял, какой все-таки там перевод: дубляж СССР либо все остальное?
А вообще: какие из фильмов с Бельмондо были (и есть шанс найти) с советским дубляжом? Интересуют в первую очередь Великолепный, Частный детектив, само собой Професиионал.
Что ж там непонятного? Ясно написано "Перевод: дубляж СССР"
Фильм начинается закадровым переводом(пару минут), а потом полное дублирование.
Бельмондо - А.Белявский

Последний раз редактировалось darck, 23.11.2008 в 00:47.
Ответить с цитированием
  #1036  
Старый 23.11.2008, 09:17
Member
 
Регистрация: 18.11.2008
Сообщений: 46
Цитата:
Сообщение от darck Посмотреть сообщение
Что ж там непонятного? Ясно написано "Перевод: дубляж СССР"
Фильм начинается закадровым переводом(пару минут), а потом полное дублирование.
Ну да, а в комментах написано то так, то эдак, вот и засомневался.
Ответить с цитированием
  #1037  
Старый 23.11.2008, 13:29
Junior Member
 
Регистрация: 17.11.2008
Russian Federation
Пол: Male
Сообщений: 3
Цитата:
Сообщение от Твид
Очень рад, что вы посмотрели "Особняк на Зеленой".
Значит, я дважды обязан Вам: сначала возможностью посмотреть "Особняк..", а затем сведениями о "Пире хищников". Спасибо!
А Ян Баторы действительно выдержал стиль англоязычных триллеров, превзойдя их в общей атмосфере, - у него нет мрачной жесткости самой по себе, зато есть что-то парадоксально "уютное" в повествовании - ночь, постоянный ливень, мокрые плащи, сверкающие эмалью автомобили, отражающий тени асфальт... Превосходная лента!
Жаль, я не умею пока выкладывать фильмы (хотя в моей и без того скромной пока фильмотеке почти нет картин с советским дублированием. Есть, правда, любопытный румынский детектив "Тайна шифра", но пока не оцифрованный, да может и оцифровывать его нет нужды, может уже есть его файловый вариант где-нибудь.
А "Пир.." пока не нашёл. Собирался съездить сегодня на Горбушку, но с утра у нас льёт похлеще, чем в "Особняке на Зелёной"...
С уважением,
Ваш Dart.
Ответить с цитированием
  #1038  
Старый 23.11.2008, 17:19
Junior Member
 
Регистрация: 23.11.2008
Russian Federation
Сообщений: 2
Приветствую уважаемых членов данного сайта. С особой благодарностью - тех из них, которые дают возможность другим снова обрести множество давно утраченных замечательных фильмов.
Скажите пожалуйста, можно ли как-нибудь скачать с Народа или Rapidshare польский детектив "Девушка из банка"? Есть ли где-нибудь на него такие ссылки? Очень давно его ищу, но найти не могу.
И еще -- можно ли где-нибудь достать в старом советском дубляже такие фильмы, как "Строго засекреченные премьеры", "Меморандум Квиллера", "Три дна Кондора", "Снега Килиманджаро"?
Заранее спасибо.
Ответить с цитированием
  #1039  
Старый 23.11.2008, 17:37
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
vitalis, для начала воспользуйтесь ссылкой "поиск в этой теме", она наверху этой страницы, под номерами страниц.

"Три дня Кондора" со старым дубляжем я совсем недавно скачала здесь, но там новичкам он недоступен. Зато вполне реально скачать его тут: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1235608

Правда, придется для этого освоить торрент . Что, кстати, вовсе не сложно - про это здесь.

От фильма, кстати, я получила огромное удовольствие - ну нисколечки не устарел за последние 30 лет

Ложка дегтя . Предвосхищая вопрос - на файлообменники переливать не смогу, нет времени, и канал занят очень слиьно.
Ответить с цитированием
  #1040  
Старый 23.11.2008, 19:17
Аватар для dSGS
Senior Member
 
Регистрация: 03.05.2008
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 334
masok, спасибо за ложку дегтя. И за бочку с медом тоже. Самому скачать, по любому, - не получится, попрошу товарища по работе. Что касается фильма "Три дня Кондора" - это один из любимых фильмов. Когда-то его крутил. Частенько пересматриваю. Пока с накладным переводом.
Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 7 (пользователей: 0 , гостей: 7)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 22:11.


vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot