Архив | Об архиве | FAQ | New BAN List | Полезные ссылки | Друзья архива | Архив новостей |
|
Регистрация | Справка | Правила форума | Поиск | Сообщения за день | Пользователи | Календарь |
Поиск фильмов, мультиков и аудиосказок Запросы и общение по обмену и поиску любимых произведений в сети |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
||||
А вот на него ссылка:
DEFA Marchen - Die Regentrude (1976) (MVCD).mpg Волшебные слова можно не переводить...помню их: "Где текла вода нынче пыль и прах. К нам пришла беда - Фоейрбард сжег траву на лугах. Уйдите жара и зной, дайте же нам покой, Северный ветер вернись, ливнем, грозой обернись. О Регентруда, проснись!" Последний раз редактировалось rifat, 10.10.2008 в 23:03. |
|
||||
Я не настаиваю на единоличном переводе. Параллельный с экрана вместе с уважаемым коллегой Неврастеником будет эффективнее и быстрее. Этот файл 644 мб, в осле есть еще 699, но, кажется, песня там долгая. Поставила оба на загрузку.
Заклинания в стихах будем восстанавливать всем миром по памяти, кто что помнит, и при помощи подстрочного перевода. Поражаюсь памяти Rifata. Я уж и Фоейрбарта в лицо не узнала бы Уважаемая masok, спасибо за теплые слова! Буду рада оказать пользу нашему великолепному форуму. Хорошо, что я вас нашла. |
|
||||
Послушал немножко текст из начала. Есть над чем повозиться, выговор ГДРовский, ненашенский, хотя рассказчик все слова достаточно четко проговаривает. Не знаю, в общем, стоит заниматься или нет? Потому как обыдно было бы - слушали- слушали, напрягали уши, а тут бац - фильмо с профпереводом отыскалось. В общем, прошу подтверждения старших.
|
|
||||
Перевод "Регентруды" в процессе. Над ним работаем мы с герром Nevrastenik. Перевод будет не любительский, а профессиональный, ибо в активе иняз с красным дипломом и работа переводчиком.
Но, увы, конечно, не знакомый с детства дубляж. По переводу создадим субтитры. Ждите, скоро вывесим. |
|
||||
Цитата:
Уважаемая prescriber обещала, что будут созданы субтитры. Самые нетерпеливые могут оживить детские воспоминания уже сейчас. Перевод - документ в Word, пароль для скачивания murzilka Существует более качественная версия фильма, чем выкладывалась здесь. Это тоже запись с телевидения, но чуть получше. Ссылки на narod (любезно предоставлены Rifat'ом): rt.part1.rar rt.part2.rar rt.part3.rar rt.part4.rar rt.part5.rar rt.part6.rar rt.part7.rar rt.part8.rar О возникновении "Регентруды" Фильм снят в 1976 году на студии DEFA, ГДР. В основу положена одноименная новелла Теодора Шторма, которая была впервые опубликована в Лейпциге в 1864 году. Шторм написал сказку в декабре 1863 года, во время рождественских праздников, когда лежал в постели, болея краснухой. Некоторая информация из новеллы, о которой в фильме прямо не говорится: - Визенбауэру в свое время удалось выменять у отца Андреса, когда тот был еще жив, низинные луга на участки, расположенные на холмах. Засуха не успела затронуть его владения, и Визенбауэр очень гордится своей проницательностью и деловой хваткой. Он богат и даже смог дать взаймы пятьдесят талеров матери Андреса, матушке Стине. - Регентруду может разбудить лишь непорочная девушка. Один Андрес без Марен, даже зная заклинание, ничего бы не смог сделать. Вход в царство Регентруды находится в стволе дерева. Фойерман знает эти условия и невольно выдает секрет Андресу, когда тот провоцирует его у родника. Он считает, что Андрес слишком глуп, чтобы понять его намеки. - Дух огня Фойерман называет себя «Эке Некепен». Но Эке Некепеном зовут изобретательного духа моря из северно-немецкой мифологии, большого любителя женского пола. Огонь и вода - стихии абсолютно противоположные. Вероятно, Фойерман восхищался хитростью и коварством Эке Некепена, или же ему просто понравилось это звучное имя. С новеллой Т. Шторма «Регентруда» на немецком языке желающие могут ознакомиться на сайте проекта Гутенберг. Последний раз редактировалось manusya, 20.01.2009 в 21:31. Причина: убрала дохлые ссылки на рапиду |