Архив Об архиве FAQ New BAN List Полезные ссылки Друзья архива Архив новостей
Архив by ArjLover   Архив by ArjLover
Мультики by ArjLover
Хочу поделиться
Перезагрузить страницу "80 дней вокруг света". Тот самый, который шел в СССР еще.
Регистрация СправкаПравила форума Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны Пользователи Календарь

Хочу поделиться отсутствующие в Архиве произведения.

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 03.02.2009, 00:42
Аватар для NemoSUN
Junior Member
 
Регистрация: 03.02.2009
Russian Federation
Пол: Male
Сообщений: 1
"80 дней вокруг света". Тот самый, который шел в СССР еще.



У меня есть мультик "80 дней вокруг света". Тот самый, который шел в СССР еще. У Вас он лежит как TVRip. Но в таком качестве мне он не понравился. Искал мульт 6 лет. И однажды нашел его на рынке на DVD. Без логотипа, видно что не РИПованный с экрана ТВ, и озвучка теми же актерами. В общем - пальчики оближешь. Мог бы Вам такое добро слить вместо существующего.

P.S. Не предлагать выложить на торрент или подобное - в сети бываю мало. Никто не скачает от меня.
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 03.02.2009, 05:13
Супермодератор
 
Регистрация: 11.12.2006
Адрес: Russian Federation SPb
Пол: Male
Сообщений: 2,743
В старой версии с советской озвучкой и нет логотипа:

http://multiki.arjlover.net/info/za....eta.1.avi.html
http://multiki.arjlover.net/info/za....eta.2.avi.html
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 03.02.2009, 16:07
Senior Member
 
Регистрация: 27.11.2006
Сообщений: 2,854
А ещё такое есть в сети:
http://www.opensharing.ru/torrent/20596
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 09.02.2009, 12:05
Junior Member
 
Регистрация: 09.02.2009
Сообщений: 4
На просторах сети нашел инфу о 3-х видах озвучки мультфильма:
Вариант 1 (по заказу Гостелерадио СССР, 198(2)? год)

Характерные особенности:
* Песня звучит в оригинале, поверх голос за кадром читает перевод: :" "Вокруг света в 80 дней — с Паспарту! ": "Чтоб стать супругом Блинды Мейз — с Паспарту! ": "Нам мистер Фикс решил вредить, ": "Чтоб лорду Мейзу угодить. ": "Должны его мы победить, Паспарту! ""
* Название мультфильма дублировано, и написано по-русски.
* Диалог в начале звучит так: лорд Мейз: "Итак, Фогг, Вы хотите жениться на моей племяннице. Фогг : "Да, лорд Мейз!" лорд Мейз: "Мое условие: надо объехать весь мир за 80 дней." Паспарту : "Невероятно!" Фогг : "Мы сделаем это!" лорд Мейз: "Но помните, это ваш единственный шанс!"
* Замечание о дополнительном пари на 1000 фунтов для советских детей не переводилось.
* Любимые фразы Паспарту: "Проделки Фикса!", "Это Фикс! Это Фикс!" и "Ну и ну!"
* Все афоризмы Фога переведены в рифму. Примеры:
** "Используй то, что под рукою, и не ищи себе другое. "
** "Природу бережно и чутко охраняй — и соберёшь богатый урожай. "
** "Жизнь — цепь, а мелочи в ней — звенья. Нельзя звену не придавать значенья. "
** "Привычность мыслей надо гнать — столовый нож оружием может стать. " (14 серия, "Америка")
* Невесту Фогга называют "Блинда"(по фонетическому произношению, а не по написанию), а не "Белинда" (в поздних переводах).
* В СССР демонстрировалось 11 серий вместо 16

* Леонид Каневский - "Мистер Фикс "

Вариант 2 ("Селена Интернешенл" по заказу ОРТ, 199? год)

Этот вариант демонстрировался на ОРТ в 90-е годы. Впервые все 16 серий.Считается, что была использована дорожка советского перевода. Характерные особенности:
* Перевод наложен поверх оригинального звука (т.н. "синхронный перевод"). Из-за этого иногда слышны оригинальные голоса, а песня на титрах, хотя и поётся, исполняется поверх английского оригинала.
* Текст песни адаптирован к русском языку и не является точным переводом: " "Не вешать носа, веселее, Паспарту! Женюсь я на Белинде Мейз, Паспарту! ""
* Любимая фраза Паспарту: "Козни Фикса!" в разных вариантах.
* Афоризмы Фога являются дословным переводом (неадаптированным)
* Невесту Фога называют "Белинда"
* Название мультфильма и титры оригинальные (на английском)
* Диалог в начале звучит так: лорд Мейз: "Итак, ты хочешь жениться на моей племяннице" Фогг : "Да, лорд Мейз!" лорд Мейз: "Тогда покажи чего ты стоишь, обогни Землю за 80 дней." Паспарту : "Импоссибле!" (фр. Impossible) Фогг : "Я сделаю это!" лорд Мейз: "Ставлю тысячу фунтов, что не сможешь!" Фогг : "По рукам!"

* Юрий Волынцев? - "Мистер Фикс "

Вариант 3 (студия НОТА по заказу ТНТ, 2005 год)

Этот вариант был сделан для издания на DVD после цифрового ремастеринга. Полный дубляж (не слышно оригинала).Характерная особенность: песня на заставке исполняется целиком по-русски, голоса максимально имитируют оригинал, текст - подстрочный перевод (не всегда умещающийся по размеру в строфу): ""Вокруг света за 80 дней, Паспарту, чтоб Фог женился на Белинде Мейз, Паспарту".
* Любимые фразы Паспарту: "Проделки Фикса!" и "Ну и ну!" (как в первом варианте)
* Титры и название оригинальные (как во втором варианте)
* Афоризмы Фога переведены, по возможности, в рифму, но не всегда совпадают с советским вариантом.
** Афоризм из 14 серии (Америка) звучит так: " "Не стоит мыслить однобоко - ножи для масла не остры до срока. ""
* Невесту Фога Паспарту называет "мадмуазель Белинда".
* Диалог в начале звучит так: лорд Мейз: "Филеаз Фогг, Вы хотите жениться на моей племяннице?" Фогг : "Да, лорд Мейз!" лорд Мейз: "Тогда совершите путешествие вокруг света за 80 дней." Паспарту : "Невозможно!" Фогг : "Мы объедем!" лорд Мейз: "Ставлю тысячу фунтов, что нет!" Фогг : "Принимаю!"

* ? - "Мистер Фикс " "

С 1-м вариантом все понятно - он - 80 дней вокруг света. Старая версия.

А какой вариант лежит у Вас в 16-и частях? Если 3-й, то что за перевод в ссылке на торрнет?

ПС. Скачал 1 серию вопрос разрешился у Вас ОРТшный перевод с "кознями Фикса" и французскими возгласами Паспарту, тогда не понятно почему Вы отказываетесь от перевода НОТы максимально приближенного к старой версии, но полным метражом мультика...

Последний раз редактировалось AND_T, 10.02.2009 в 17:37. Причина: дополнение.
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 13.02.2009, 00:26
Аватар для manusya
Senior Member
 
Регистрация: 10.09.2008
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 554
Спасибо, AND_T, интересная информация.
Мне близок вариант 1. В детстве смотрели с младшим братом несколько раз, не могли оторваться от экрана, это был один из наших любимейших мультиков.

Когда сейчас пересматриваю, до слез пробивает - практически каждая фраза запомнилась, каждая интонация! Не зря говорят, что надо в детстве языки учить.

Мой маленький вклад - куплет из оригинального варианта песни (извиняюсь за иностранщину, но уж больно в тему):

Around the world in eighty days with Passepartout.
Around the world in eighty days with Passepartout.
So Fogg may marry Belinda Maze, Passepartout.
Fogg may fail, because of Fix,
Unless Fogg fixes Fix's tricks.
Around the world, with Passepartout!
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 16.02.2009, 17:28
Junior Member
 
Регистрация: 09.02.2009
Сообщений: 4
Так в первом варианте только 10,5 серий. А В переводе от НОТы для ТНТ 16 серий с переводом приближеным к старому. А ссылку на него предлагали тут http://forum.arjlover.net/showpost.p...2&postcount=12 Пока тяну, посмотрим,что это будет...
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 16.02.2009, 19:29
Аватар для manusya
Senior Member
 
Регистрация: 10.09.2008
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 554


Думаю, многие будут рады, если поделитесь на narod, когда скачаете - при условии, что это оно. Все-таки 45 частей с рапиды... тут призадумаешься...
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 16.02.2009, 21:24
Senior Member
 
Регистрация: 27.11.2006
Сообщений: 2,854
Цитата:
Сообщение от AND_T Посмотреть сообщение
ПС. Скачал 1 серию вопрос разрешился у Вас ОРТшный перевод с "кознями Фикса" и французскими возгласами Паспарту, тогда не понятно почему Вы отказываетесь от перевода НОТы максимально приближенного к старой версии, но полным метражом мультика...
Перевод всё равно "не тот". А если уж заменять полный вариант, то надо смонтировать и перевод ОРТ.
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 17.02.2009, 09:32
Junior Member
 
Регистрация: 09.02.2009
Сообщений: 4
manusya, не буду обещать, но постараюсь. А чем Вам рапида не нравится? Зарубежка?
Uswer, Не понял, если честно. Ну понятно, что перевод "не тот", но очень приближен. Мои домашние и ОРТшный одобрили, а мне эжти "козни Фикса" и крики Паспарту на франц. не понравились. Чего куда Вы хотите смонтировать?
Ответить с цитированием
  #10  
Старый 24.02.2009, 12:19
Аватар для manusya
Senior Member
 
Регистрация: 10.09.2008
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 554
Цитата:
Сообщение от AND_T Посмотреть сообщение
manusya, не буду обещать, но постараюсь. А чем Вам рапида не нравится? Зарубежка?
Не так, чтобы не нравится, но фильм у меня вроде как есть, пусть неполный, как теперь выясняется. Легче было бы скачать целым куском, или парой кусочков с народа. Вы уже докачали?
Ответить с цитированием
  #11  
Старый 26.02.2009, 17:33
Junior Member
 
Регистрация: 09.02.2009
Сообщений: 4
Докачал я все 45 кусков. Подята фильтрами насыщеность цвета. Перевод как и описано (от студии нота). С народом не получается - у меня виснет опера при попытке залить файл.
Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 02:25.


vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot