Архив Об архиве FAQ New BAN List Полезные ссылки Друзья архива Архив новостей
Архив by ArjLover   Архив by ArjLover
Мультики by ArjLover
Релизы и раздачи архива
Перезагрузить страницу "Сага о Форсайтах" 1966г. с Эриком Портером, пробная раздача с трекера архива
Регистрация СправкаПравила форума Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны Пользователи Календарь

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #21  
Старый 18.08.2008, 00:57
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Поскольку выяснено, что звук тот же, что был при первом показе, дополнила описание ранее опущенным фрагментом текста.
Ответить с цитированием
  #22  
Старый 19.08.2008, 01:53
Junior Member
 
Регистрация: 17.08.2008
Пол: Male
Сообщений: 16
Цитата:
Тип русского перевода: любительский (закадровый 1 голос)
Masok, а разве это называется любительским переводом? Мне кажется, более правильно это называется "язык --- русский, тип перевода --- одноголосый закадровый".
Ответить с цитированием
  #23  
Старый 19.08.2008, 02:00
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
texnic, все данные я давала в точности так, как они были приведены в исходной раздаче, такая договоренность. Думаю, там тоже не очень уверены, что это тот самый перевод.
Ответить с цитированием
  #24  
Старый 20.08.2008, 11:20
Junior Member
 
Регистрация: 17.08.2008
Пол: Male
Сообщений: 16
Я не о том. Написано:

«Язык: английский
Тип русского перевода: любительский (закадровый 1 голос)»

Замените это на

«Язык источника (или оригинала): английский
Тип русского перевода: закадровый одноголосый»

— и моя душенька будет довольна А то получается нелепость какая-то: язык — английский. Это же не параметр этой записи. Это ведь именно параметр оригинала.

А «одноголосый» — это стандартный термин

Что касается «того» перевода, то я при первых показах фильм видеть ещё не мог и посмотрел его в девяностых. Но знаю, что моя мама смотрела его в 1970-ом (если не путаю точный год), и при повторе не ругалась на перевод, а была очень довольна и пыталась даже записать весь фильм. Но на 26 серий нам не хватило кассет
Ответить с цитированием
  #25  
Старый 20.08.2008, 11:21
Junior Member
 
Регистрация: 17.08.2008
Пол: Male
Сообщений: 16
А впрочем, всё это неважно. Главное — что добрые люди делают доброе дело и у нас есть шанс скоро перестать ностальгировать, а начать получать удовольствие!
Ответить с цитированием
  #26  
Старый 20.08.2008, 13:09
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
texnic, вы укрепили меня в уверенности. что все-таки это не та озвучка, что была при первом показе. В девяностых мне тоже удалось посмотреть несколько серий, они были уже озвучены по-новому, как сейчас. Я же писала уже - очень хороая озвучка, но не та, что была.

А тип параметров озвучки входит в описание, и я его осталю таким, как получила.
Ответить с цитированием
  #27  
Старый 23.08.2008, 22:53
Аватар для Lamden
Member
 
Регистрация: 22.06.2008
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 94
Для окончательного выяснения вопроса "Александрович - не Александрович" предлагаю точную DVD копию первых 2,5 минут первой серии, включая титры. Зашитая в нее фонограмма сверена инструментально с оригинальной фонограммой Николая Александровича 1969-го года:

http://narod.ru/disk/2177036000/fors...50sek.VOB.html

Достаточно сравнить с этой записью те же первые 2,5 минуты предлагаемой копии (на слух это проще всего сделать синхронизировав сам текст, а более глубокий анализ можно произвести стандартными методами спектрального анализа любой программкой).
(Кстати, для интереса можно еще воспользоваться старыми фильмами Раджа Капура, которого также всегда дублировал Александрович). Возможно, что в предлагаемой копии исходно и был Александрович, но попытки его "реставрации" без знания подлинника срезали его бархатный оттенок. Точно это может показать только сравнение - но в моем распоряжении есть из предлагаемой копии только тамошний несколько странный (даже по размеру кадра) "сэмпл", но искать этот кусочек по всему фильму как-то скучно - лучше сравните самое начало.

Что же касается темы "профессиональный-любительский", то "Если на клетке слона написано 'буйвол', не верь глазам своим" - надо бы просто указывать фамилию читающего... А определение профессиональный и любительский пошло еще со времен вынужденного зажимания носа прищепкой, и, чтобы отличить от официальных переводов (дубляжа), на кассетах писалось "Перевод любительский" - естественно, без указания переводчика. Сейчас это полный нонсенс и для официальных релизов никогда не употребляется.
Ответить с цитированием
  #28  
Старый 24.08.2008, 01:59
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Приведенный фрагмент, к сожалению, совершенно неинформативен. Я помню не столько тембр, сколько ритм фразы и даже кое-какой набор слов из озвучки титров - и это по-прежнему не тот вариант, что бы в 69-м.

Цитата:
Сообщение от Lamden
Кстати, для интереса можно еще воспользоваться старыми фильмами Раджа Капура, которого также всегда дублировал Александрович
Вот и займитесь, нам расскажете, будет полная ясность.
Ответить с цитированием
  #29  
Старый 24.08.2008, 03:07
Аватар для Hana
Senior Member
 
Регистрация: 16.12.2006
Germany
Пол: Female
Сообщений: 180
Цитата:
Сообщение от texnic Посмотреть сообщение
Я нашёл в одном месте возможность купить коллекцию DVD: они взяли оригинал BBC-шный и наложили звук наш. Но не знаю, тот ли это звук. И они не знают. А стоит недёшево. Так что решил пока подождать, раз есть реальный шанс дождаться. Очень хочется верить
Да, не тратьте деньги. Очень лихо закрученный сюжет со звуком Саги, "без поллитры не разберешься". Два человека купили у разных продавцов. И там, и там много брака - то озвучка одной серии повторяется в двух, то нет изображения и т.д. В результате делают ассорти...
Ответить с цитированием
  #30  
Старый 24.08.2008, 03:13
Аватар для Hana
Senior Member
 
Регистрация: 16.12.2006
Germany
Пол: Female
Сообщений: 180
Цитата:
Сообщение от Lamden Посмотреть сообщение
могу ответственно утверждать, что это был год 1969-ый (по целому ряду причин весьма памятный мне, тогда перешедшему на последний курс мехмата...). Документальное подтверждение этого факта найти оказалось не слишком просто, но, тем не менее, вот оно:
"Именно телевидение было пионером в деле озвучения на русский язык зарубежной теле- и кинопродукции. Первой ласточкой стал английский сериал «Сага о Форсайтах». В 1969 году по первой программе прошло 26 получасовых серий, озвученных Н.Александровичем" (по данным TV-музея:
http://www.tvmuseum.ru/catalog.asp?ob_no=6353&page=4 )
Lamden, показ в 70-м, а не в 71-м - это возможно. Но никак не 69-й. Это стопроцентно. И в "твмузеях" ошибаются.
Ответить с цитированием
  #31  
Старый 25.08.2008, 03:27
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Сведения от рипера сериала, уважаемого Kdrom:

Цитата:
9 и 10 серии готовы. В работе 11-я - большие проблемы со звуком.
Затаив дыхание , ждем окончания работы с очередной четверкой серий.
Ответить с цитированием
  #32  
Старый 25.08.2008, 12:32
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Hana, я тоже повспоминала - 69 невозможен. Скорее склоняюсь к 71-му.
Ответить с цитированием
  #33  
Старый 02.09.2008, 16:21
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Хорошие новости!!!

Цитата:
Закончена работа над сериями 9-12.
Будут добавлены через несколько дней...
Ответить с цитированием
  #34  
Старый 05.09.2008, 00:10
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Добавлен торрент-файл для очередной четверки серий - с 9 по 12.
Ответить с цитированием
  #35  
Старый 06.09.2008, 22:00
Junior Member
 
Регистрация: 22.08.2008
Сообщений: 1
Ура! Спасибо большое! Жду продолжения: хочется сделать бабушке приятное.
Ответить с цитированием
  #36  
Старый 06.09.2008, 22:04
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Продолжение будет, над ним работают. К сожалению, очень сложный исходный материал: http://forum.arjlover.net/showpost.p...3&postcount=29
Ответить с цитированием
  #37  
Старый 07.09.2008, 10:35
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Вынуждена напомнить, что постоянного источника у раздачи нет, это не материал архива. Скачав, не уходите с раздачи сразу, дайте скачать у вас другим. Пока наблюдаю на последней четверке файлов как раз обратное, пальцем тыкать не буду
Ответить с цитированием
  #38  
Старый 07.09.2008, 13:16
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Делаю объявление об условиях этой раздачи: она будет действовать долго, срок окончания - 1 месяц после того, как здесь будет выложен торрент-файл к последней (из 26) группе серий. Остальное в правилах этого раздела.
Ответить с цитированием
  #39  
Старый 17.09.2008, 19:46
Junior Member
 
Регистрация: 17.08.2008
Пол: Male
Сообщений: 16
С удовольствием отмечаю, что фильм качают. По первым двум торрентам коэффициент отдачи у меня 1,6, по третьему 1,7.

Не то, чтобы мне надо было доказывать достоинства этого фильма. Но приятно видеть, что я не одинок
Ответить с цитированием
  #40  
Старый 17.09.2008, 20:56
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 10:48.


vBulletin® Version 3.6.8.
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot