|
|||
Loya, смешно, как русские имена порой возвращаются домой из-за границы. Имя Никита в фильме "Женщина по имени Никита" в английской версии звучит с нормальным русским ударением, а в русском варианте она стала НикитА
(Кажется, я уже писала об этом. Имя Никита внесено в американские справочники имен как женское, хотя тут же рядом в обязательном пояснении написано, что оно "взялось" в Америке от Никиты Хрущева. Несповедимы пути... наши ) |
|
||||
У меня сын Никита. Знаете, как его, беднягу, первое время здесь во Франции изводили с именем!? А теперь уже и не вспоминает никто, что изначально считали это имя женским. Девочек здесь с таким именем нет, зато мальчишек стали называть
2Sasha Ну да, в советских энциклопедиях тоже переводят... Никто не пишет Louis XIV, le Roi Soleil, а просто Людовик 14 - король-солнце... |