Архив | Об архиве | FAQ | New BAN List | Полезные ссылки | Друзья архива | Архив новостей |
|
Регистрация | Справка | Правила форума | Поиск | Сообщения за день | Пользователи | Календарь |
Хочу поделиться отсутствующие в Архиве произведения. |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
||||
Nevrastenik, скажите, "Железный веер" вы имели в виду черно-белый старый мультфильм или какой-то еще?
пошла по ссылке http://www.nowsubtitles.com/subtitle...corrected.html и честно говоря прибалдела Monkey Journey To The West (Damon Albarn and Jamie Hewlett) вот тут http://www.nowtorrents.com/torrents/...e%20West).html какой-то спектакль музыкальный виден по трейлеру, вот бы и его скачать, но там вроде нужны плагины и это для других стран.. да, это "Красное дитя", он ближе к диснеевскому, и я сначала сомневалась скачивать ли, в самом деле не китайский по рисунку. но вообще мультфильм по сюжету оказался интересный и сделан очень здоров и живо На хриплый голос демонской дочки как-то не обратила внимания, когда смотрела, но возможно вы правы. Однако сам мультфильм, на мой взгляд, заслуживает и внимания и перевода)) про шанхайцев, есть ли у них мультфильм о Красном ребенке - увы, Nevrastenik, я не в курсе, к сожалению. на сайте, ссылку на который я дала, есть информация о китайских мультфильмах на эту тему, в остальном вы гораздо лучше меня знаете. не так много о китайских мультфильмах нам известно, наверное и в традиционном стиле что-то есть, просто оно очень мало доступно. будем искать)
__________________
вежливость всегда в первую очередь Последний раз редактировалось Анна, 14.12.2008 в 21:25. |
|
||||
Анна, именно столь любимый черно-белый я и имел в виду. Искал даже потом по контексту "Red child" в нете, ничего, конечно же, не нашел - кто ж знал, что надо было "Fire Ball" набирать?
Я по-китайски знаю только как поздороваться, попрощаться и поблагодарить (2 варианта), а в мульте этом, судя по всему, еще и тайваньский диалект присутствует, поэтому без понятия, о сыне или о дочке там речь Было бы на немецком, тогда мог бы стопроцентно сказать. Что мне сильнее всего не нравится здесь - монах Сянцзен будто бы только что из Аушвица, того и гляди провалится сквозь игольное ушко, ну и конечно же, Сунь Укун - обычного размера обезьянка со знакомым посохом. Неужто на Тайване его именно так представляют? Кстати, когда будет готов профессиональный перевод, поделитесь с любителями китайской анимации? Последний раз редактировалось Nevrastenik, 15.12.2008 в 00:57. |
|
||||
ну а как же иначе?
для себя одной не очень интересно :-) текста там пропасть. всякие шуточки/прибауточки, имена измененные, я приблизительно по смыслу перевожу, чтобы было понятно. и никак не в силах еще свыкнуться с мыслью о "сыне".. в английском вариант и китайском.. они в конце с мартышкой целуются (нечаянно) а потом плюются. если бы вы не сказали, у меня был бы бОльший шок - много раз этот мультфильм смотрела. Если огненноволосая девочка - мальчик, то почему ее (его) мать - девочка? (или может тоже неизвестно..) какое-то не соотношение полов. Монах, видно, похудел в дороге (временно). А матрышку наверно решили не изображать по традиционным канонам. Конечно мультфильм не совсем китайский, но он сделан качественно и смотрится гармонично. Потому и взялась. Единственное, раздражают возникающие не впопад английские субтитры. Китайские идеально ложатся на голоса, а у английских расчет времени какой-то неправильный. А ведь русские я делаю по той же временной разметке, иначе никак Может, если это не слишком сложно, стоит попытаться по новому времени заново рассчитать, чтобы было точнее. я просто никогда раньше этим не занималась. К "Принцессе Железный Веер" (тому черно-белому мультфильму) делала перевод с английского, но там помогали обработать и текста было в пять раз меньше. Тоже накладывали, там рассчет был точный, и можно было только русский текст наложить. Что, в принципе, я и здесь делаю, еще не научившись осваивать программы для создания своих субтитров. если все получится, с субтитрами можно будет, помимо других ресурсов, и на торрент заодно выложить.
__________________
вежливость всегда в первую очередь Последний раз редактировалось Анна, 15.12.2008 в 02:06. |
|
||||
продолжаю переводить
а в общем-то, оказывается, у самих китайцев с определением пола этого персонажа совершенно неясно. но у меня девочка. английские сабы никуда не годятся. ни по времени, ни по переводу - многое извратили просто до неузнаваемого. Nevrastenik, проверила перевод мультфильма "Принцесса железный веер" 40-х годов, который лежит на торренте скорее всего, это и есть те самые субтитры, которые я сделала два или два с половиной года назад к "Принцессе", переведя с английских что приятно
__________________
вежливость всегда в первую очередь |
|
||||
Анна, ну раз они Ваши, то замечательно - сабы эти лежат на каком-то википедия-подобном сайте вместе с английскими и упрощенными китайскими, я на них вышел абсолютно случайно. Насчет субтитров к "Дитю" на английском и китайском: имею в настоящее время и те и другие, но время в обоих одинаковое. Очевидно, рип фильма не для них. У Вас какая версия - AVI с крупными белыми вшитыми субтитрами? Факт, с ним расходятся английские сабы.
tiirrr, раз Вы так давно увлекаетесь восточной культурой, то, может, и по-китайски понимаете? У меня есть много мультфильмов, достаточно длинных - по полчаса, по 25 минут, с хорошей или даже отличной графикой, но перенасыщенных разговорами. Субтитров к ним, разумеется, не существует никаких, в лучшем случае вшитые на китайском (большая редкость, надо заметить). Вот было бы здорово вытащить из них текст, чтобы всем могло быть понятно, о чем же говорят персонажи, а не интерполировать сюжет по их действиям ! |
|
||||
да, Nevrastenik, вы правы как обычно, у меня именно AVI с крупными белыми субтитрами. Английские не для него, но другого варианта фильма у меня нет, поэтому субтитры приходится переделывать заново.
Причем это не просто - говорят они много, быстро, а в китайском языке слова ведь короче во много раз, чем наши. Тяжело правильно распределить хронометраж по времени, так чтобы было читабельно в нормальном темпе... Это проблема, как и издержки английского перевода, но тут благо есть с кем посоветоваться, как лучше править.
__________________
вежливость всегда в первую очередь |
|
||||
Ух, еле отыскал тему - китайскому едва живому торренту с программой передач трудно тягаться, конечно Но я вернулся с охапкой шанхайских мультов 80-х гг. Сперва - чистый интернационал разного качества и содержания, общим числом шесть штук, все в формате VCD, потому и такой большой объем. Это как бы первая партия, потом будут близкие к интернационалу мультфильмы и затем, совсем уж для любителей - не-интернационал, но весьма интересные.
1. "Мотыльковый ручей" (1983) Жила-была однажды где-то в Китае одна красивая и добрая... И полюбила она доброго и храброго... Однако богатый, но черный душой... Рассказывать нет смысла, лучше посмотреть этот довольно большой, почти в 25 минут мультфильм, созданный, очевидно, по легенде одного из многочисленных народов Китая, но вот какого - большой вопрос. Здесь есть все: и любовь, и извечная борьба со злом, и трагедия. 2. "Три монаха" (1980) Как говорится, "когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет" Вот и герои этого фильма - три абсолютно разных по характеру и комплекции буддистских монаха, служащих одному делу - ухаживать за маленьким храмом на вершине горы, все никак сначала не могли прийти к консенсусу. Но, опять же, "не было бы счастья, да несчастье помогло" 3. "Олененок с бубенчиком" (1982) О трогательной дружбе маленькой девочки с потерявшим родителей олененке. Очень милый детский мульт, ребятне должно понравиться. Тем более что он сделан в полюбившемся мне (и, смею надеяться, некоторым ценителям китайской анимации) стиле - см. мультфильмы "Где же мама?", "Пастушья флейта" и др. 4. "Ибис и устрица" (1983) Название этой мультипликационной притчи переводится как поговорка: "Птица-рыболов, схватив устрицу, досталась охотнику", но, согласитесь, это длинновато, поэтому я подсократил. Графика опять же замечательная. |
|
||||
5. "Как обезьянки луну ловили" (1981)
Этим все сказано. Интересно, это память со мной играет шутки или действительно во времена оны в кинотеатрах показывали сборник мультфильмов с именно таким названием? 6. "Обезьянки рыбачат" (1983) О незадачливых рыбаках-обезьянках. Графика мне тут не нравится - слишком уж грубые перекладки, мульт выложен только ввиду его интернациональности. Ссылки: Код:
http://rapidshare.com/files/178480276/China80_1.part01.rar http://rapidshare.com/files/178503421/China80_1.part02.rar http://rapidshare.com/files/178529886/China80_1.part03.rar http://rapidshare.com/files/178552645/China80_1.part04.rar http://rapidshare.com/files/178570100/China80_1.part05.rar http://rapidshare.com/files/178586190/China80_1.part06.rar http://rapidshare.com/files/178600588/China80_1.part07.rar http://rapidshare.com/files/178614263/China80_1.part08.rar http://rapidshare.com/files/178635339/China80_1.part09.rar http://rapidshare.com/files/178640607/China80_1.part10.rar |
|
||||
Часть вторая, как и договаривались - почти интернационал или что-то близкое, это означает, что либо герои говорят мало, либо болтает только рассказчик, в любом случае смыл можно более-менее уловить без перевода. Вот еще восемь мультфильмов, выстроенных по году выпуска:
1. "Случай с очень избалованной девочкой" (1980) Жила-была одна маленькая, симпатичненькая, но чрезвычайно капризная и избалованная любящей мамой девочка При этом еще и не желающая трудиться, как всякий правильно настроенный китайский ребенок. И вот однажды приснился ей удивительный сон... 2. "Старый волк зовет гостей" (1980) Замечательный по графике мультфильм - похоже на одну из серий про Сунь Укуна или на "Тайны Священной книги". Сюжет перекликается с известной русской народной сказкой. Да, лиса - она и в Поднебесной лиса Лукавая, хитрая, коварная и вдобавок зачастую оборотень 3. "Три волка" (1980) Один бумажный китайский дядька нес в бумажной корзинке бумажную свинину к себе домой. А тут они - злые, голодные и очень разноцветные Не поклонник кукольных мультов, потому и картинок мало. 4. "Обучение тигра" (1982) История про то, как свирепый и неуклюжий тигр, позавидовав ловкости и грации обычной кошки (не кота! ), попросился к ней в ученики. А уж что из этого вышло... |
|
||||
5. "Страна бумажных человечков" (1982)
Неладно что-то в Бумажном королевстве В любом измерении, даже в таком картонно-папиросном, силы Добра и Зла ведут беспощадную борьбу между собой. Властолюбивый тиран жаждет править легковозгорающимся мирком, а ему противостоит маленький, хрупкий, но тем не менеее безумно храбрый безымянный герой. Угадайте, чья возьмет? Кстати, непонятно, почему этот мульт не сделали интернациональным - приятный голос рассказчика по-моему тут абсолютно не нужен. 6. "Манго на длинной ветке" (1983) Веселые зверушки-друзья - Зайчонок, Обезьянка и Собачка (?) собрали щедрый урожай с мангового дерева. Но один весьма необычный отрицательный персонаж (в наших мультфильмах, даже для взрослых, животное это никогда не выступало в подобной роли) нагло ворует плоды. Тема мультфильма: "Единица - вздор, единица - ноль, но если вместе сгрудились малые..." 7. "Бельчонок-парикмахер" (1983) О горе-парикмахере бельчонке. Графика весьма примитивная, хотя и неперекладочная 8. "36 иероглифов" (1984) Крошка-сын пришел к папе-мультипликатору и задал резонный вопрос: "Папа, а откуда взялись тысячи разных иероглифов?" И отец ему продемонстрировал историю возникновения некоторых из них на примерах примитивных рисунков. Т.е. если следовать папиной логике, так все и было, но не стоит слишком радоваться - сравнивая современное начертание и гипотетический прообраз того или иного символа, можно сломать голову, пытаясь распознать смысл иероглифа, это видно невооруженным глазом. Хотя вот слова "дом" и "зонт", с моей точки зрения, не претерпели сильных изменений А если серьезно, то мульт в принципе уникальный - благодаря ему китайское письмо уже не предстает перед неискушенным как скопище бессмысленных закорючек, во всяком случае, кое-что становится понятным. Линки: Код:
http://rapidshare.com/files/179325649/China80_2.part01.rar http://rapidshare.com/files/179347706/China80_2.part02.rar http://rapidshare.com/files/179371916/China80_2.part03.rar http://rapidshare.com/files/179397219/China80_2.part04.rar http://rapidshare.com/files/179422314/China80_2.part05.rar http://rapidshare.com/files/179447565/China80_2.part06.rar http://rapidshare.com/files/179471859/China80_2.part07.rar http://rapidshare.com/files/179495532/China80_2.part08.rar http://rapidshare.com/files/179515115/China80_2.part09.rar |
|
|||
Цитата:
|
|
||||
А вот и я снова, с заключительной партией шанхайских 80-х Выше уже говорилось, что эти мультфильмы неинтернациональные, но некоторые из них можно с легкостью отнести к предыдущей партии, а некоторые - увы, нет. Кому интересно - качните, это все же анимация, а не философская драма, где одни разговоры. На мой взгляд, эти мультфильмы смотреть не скучно. Расположены они на этот раз по степени содержательности (запатентованый мной вид сортировки )
1. "Разноцветный олень" (1981) В начале там довольно много иероглифов, которые означают примерно следующее: Цитата:
2. Добросердечный Сья Ву Донг (1981) С этим все намного проще - сюжет прозрачный, легкий, перекликается со сказками самых разных народов, перевод не нужен. Одно непонятно - имя у главного героя что ни на есть раскитайское, но ни разрез глаз, ни архитектура городов, ни вид жителей этих городов не соответствуют общепринятым стандартам. Ну где вы видели бородатых китайцев в чалме, как, например, его дядя? Если эта история из какой-то части обширной Поднебесной империи, то неясно, из какой - на китайских сайтах про это ни слова, только описание сюжета. Жаль, интересно было бы знать. 3. "Слепая девушка и лисята" (1982) Девушка тут не то чтобы слепая, а, скажем так, крайне плохо видящая из-за некой болезни. И опять одета не по-КНРовски - в чем-то вроде саронга а-ля Бирма-Тайланд-Вьетнам. Мультфильм несколько затянут, но в принципе понятно - даже шаловливых лисят-обманщиков, задумавших посмеяться над беспомощным человеческим существом, тронули доброта и горе девушки и они помогли ей наилучшим образом, невзирая на строгий папин запрет. 4. "Лисенок" (1984) Еще один плюс со стороны китайской анимации в сторону лисьего племени, а то все плуты, мошенники и нечистые оборотни Сюжет - вылитый "Друг мой Колька", хромой старый Волк - криминальный авторитет в зверином обществе, толкает несчастного Лисенка на всякие подлые поступки, чем подрывает его и без того шаткую репутацию среди зверушек. Графика очень интересная, мне сильно напоминает наши мультфильмы "Лиса Патрикеевна", "Волчище - серый хвостище" и иже с ними.
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово |
|
||||
5. "Разбитая курильница" (1981)
Жил мужик со своею женою у самых отрогов Тянь-Шаня. Они жили вдвоем в своей фанзе ровно тридцать лет и три года. Дядька сеял в поле кукурузу, надрывался на тяжкой работе, а жена его дома сидела, возжигала себе благовонья, чтобы местным святым молиться. Вот разок закручинился дядька - в чашке нет ни лапши, ни риса, а какой-то прозрачный супчик, но зато перед ликом святого дым пускает курильница важно. И чтоб дел положенье поправить, мужичок пустился на хитрость... 6. "Черный петух" (1980) Одна девочка (наверное, та самая капризуля из предыдущей партии, только исправившаяся ) нарисовала черного петушка. Он получился очень зазнаистый и спесивый, и на родном листе бумаги ему отчего-то не сиделось, вот он и отправился реальный мир посмотреть и себя, красавца, показать. Без перевода почти ничего непонятно, но приглядитесь - вам это обязательно кое-что напомнит, правда, в обратной последовательности Линки: Код:
http://rapidshare.com/files/188665982/China80_3.part01.rar http://rapidshare.com/files/188703763/China80_3.part02.rar http://rapidshare.com/files/188742835/China80_3.part03.rar http://rapidshare.com/files/188839795/China80_3.part04.rar http://rapidshare.com/files/188875692/China80_3.part05.rar http://rapidshare.com/files/189098534/China80_3.part06.rar http://rapidshare.com/files/189131754/China80_3.part07.rar http://rapidshare.com/files/189171476/China80_3.part08.rar http://rapidshare.com/files/189210554/China80_3.part09.rar http://rapidshare.com/files/189254264/China80_3.part10.rar http://rapidshare.com/files/189363762/China80_3.part11.rar
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово |