Архив Об архиве FAQ New BAN List Полезные ссылки Друзья архива Архив новостей
Архив by ArjLover   Архив by ArjLover
Мультики by ArjLover
Хочу поделиться
Перезагрузить страницу Китайские мультфильмы - "Спесивый генерал" и другие мультфильмы КНР
Регистрация СправкаПравила форума Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны Пользователи Календарь

Хочу поделиться отсутствующие в Архиве произведения.

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #161  
Старый 22.05.2012, 00:35
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
Пользуясь случаем, не могу не вдохнуть искорку жизни в мертвую тему - теперь мультфильм "Юный трубач", чье короткое и не совсем правильное описание было в посте 112, можно скачать отсюда с любительским "переводом".
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #162  
Старый 07.06.2012, 19:22
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
Почти четыре года назад на одной из первых страниц темы выкладывал линки на мультфильм "Почему ворона черная". Времени прошло немало и в КНР отреставрировали самый первый цветной шанхайский мультфильм. Вот скриншоты для сравнения старой и новой версии:




Но... все время это короткое и надоедливое слово. Чувствую, что оно станет для меня неразрывно связанным со словосочетанием "старые китайские мультфильмы" Чудесным образом нашелся текст к "Вороне" - некий человек широкой души записал его на слух (с комментариями, но меня они не интересуют), но восстановленная версия существует только в виде онлайн-просмотра на китайском аналоге youtube, о чем свидетельствует впаянная надпись. И то удалось найти его всего два раза, в основном - все тот же выложенный телерип в формате rmvb. Хитрый китайский поисковик, которым я раньше с успехом пользовался, теперь не пускает никого, чей IP не соответствует IP КНР, Тайваня, Гонконга и Макао, но на него надежды тоже мало - китайцы до сих пор чтят eMule, так что будь доступна хорошая DAT- или AVI-версия, она бы засветилась бы везде. Так что, дорогие почитатели шанхайской анимации, вынужден вас огорчить - линк, который тут представлен, ведет на переделанный flv-файл. Конечно же, на ЖК-мониторах и современных телевизорах эта потоковость будет очень хорошо заметна, но никакой другой альтернативы, к сожалению, пока не существует. Появится более лучшая версия "Вороны" - сразу же выложу. А пока - вот, исключительного для общего ознакомления, с любительским "переводом":

http://files.mail.ru/98KCP4
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #163  
Старый 08.10.2012, 11:55
Аватар для Mehanik_kv
Member
 
Регистрация: 22.05.2009
Адрес: Russian Federation Московская область
Пол: Male
Сообщений: 73
Недавно зарегистрировавшись на asiandvdclub, откопал там несколько китайских мультфильмов с английскими субтитрами. Возможно пригодится.

Упоминавшийся в теме "Разноцветный олень"
http://asiandvdclub.org/details.php?id=58083

И пока неупоминавшийся "Инспектор Чёрный кот" (1984)
http://asiandvdclub.org/details.php?id=37552
Ответить с цитированием
  #164  
Старый 08.10.2012, 12:35
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
Mehanik_kv, просто отлично! Огромное спасибо за ссылку, только что там зарегистрировался, уже качаю "Оленя". Жаль, что там образ и нет отдельно субтитров, ну да ничего. Мультфильм, хоть и сравнительно новый, но очень хороший, перекликается со сказками других народов и даже с "Серебряным Копытцем" Бажова А "Кот" где-то уже попадался, но я его забраковал - не понравилось, слишком примитивная графика (хотя и узнаваемая по другим, более качественным мультфильмам тех же аниматоров) и какие-то покемонистые глаза с тремя бликами-точечками. Но сайт очень интересный, буду туда периодически заглядывать - вдруг появятся субтитры еще к чему-нибудь? Здорово, теперь у меня есть сабы еще к двум работам от шанхайцев - "Разноцветный олень" и "Выбор лучшей", а еще к мультфильму про пионера, нашедшего кошелек на автобусной остановке, но он кукольный, слишкой идейный и малоинтересный (на мой взгляд).
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #165  
Старый 08.10.2012, 13:03
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
Вообще очень интересный и познавательный ресурс, DVD с фильмами советского / российского производства (напр., "Война и мир", "Гори, гори, моя звезда", "Храни меня, мой талисман" и многие другие ) находятся там в разделе "Other Asian" (прочие страны Азии) вместе с Малайзией, Турцией, Ливаном и Ираном. Забавно.
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #166  
Старый 16.10.2012, 01:10
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
Всем любителям шанхайской анимации и заинтересованным содержанием этой давно зачахшей ветки - торрент-файл из самого первго поста был обновлен. Привожу список изменений (с объяснениями).

Не попали в предыдущую раздачу (по уважительной причине, субтитры и переводы к ним нашлись несколько позже):

Котята-рыболовы (1952.Kotjata-ribolovi.dat) - одноголосая "озвучка"
Лягушонок-хвастун (1952.Ljagushonok-hvastun.dat) - аналогично
Хорошие друзья (1954.Horoshie druzja.dat) - аналогично
Красавица золотая рыбка (1958.Krasaviza Zolotaja ribka.avi) - аналогично
Мы - малыши (1958.Mi malishi.avi) - аналогично

Просто не попали в предыдущую раздачу:

Беззубый тигр (1985.Bezzubiy tigr.dat) - без перевода
Яичная скорлупка (1985.Jaichnaja skorlupka.avi) - без перевода
Порванная подушка (1985.Porvannaja podushka.dat) - увы, без перевода
Сья Цзы - защитник оленей (1985.Sja Zi - zashitnik oleney.dat) - интернационал
Длиннохвостый зайчонок (1987.Dlinnohvostiy zaychonok.avi) - жаждет перевода
Муравей и слон (1987.Muravey i slon.dat) - почти интернационал
Снежный лев (1987.Snejniy lev.dat) - интернационал
Нелюдимый поросенок (1988.Neludimiy porosenok.dat) - без перевода

Конечно, ссылки на все эти мультфильмы были на предыдущих страницах - и рапидные, и "народные", но давным-давно умерли, а через треккер все можно скачать, причем выборочно.

Улучшенное качество:

Почему ворона черная (1955.Pochemu vorona chernaja.avi) - цвета лучше, картинка больше, есть многоголосая любительская "озвучка", но качество - переделанный flv-файл с китайского онлайн-просмотра
Где же мама? (1960.Gde je mama.dat) - одноголосая озвучка

В новой раздаче нет "Спесивого генерала" и "Тянем редьку", потому что они в прекрасной обработке давно находятся в архиве, также "Юного трубача", которого можно скачать в лучшем качестве и с двухголосой "озвучкой" по ссылке несколькими постами выше. Для еще пары мультфильмов - "Разноцветный олень" и "Выбор лучшей" - отыскались субтитры (представляете?), так что они пока ждут перевода.

Вот в принципе все, будут изменения - буду сообщать об этом в теме. Раздача работает круглосуточно с очень хорошей скоростью, так что приглашаю всех желающих
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #167  
Старый 06.11.2012, 01:04
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
Торрент опять был обновлен, а что конкретно изменилось? Ну конечно же вы сразу догадались, о чем речь - не прошло и месяца, а "озвучки" к двум обещанным мультфильмам готовы, причем одна из них даже многоголосая

Итак, раздача дополнена двумя работами шанхайских аниматоров:

Разноцветный олень (1981.Rasnozvetniy olen.avi) - многоголосая "озвучка"
Выбор лучшей (1987.Vibor luchshey.avi) - одноголосая "озвучка"

Теперь-то я знаю ответ на свой собственный вопрос, заданный в посте №79, а вы - нет Хотите узнать - скачайте и посмотрите, раздача работает круглосуточно с отличной скоростью.

Ну как, почитатели анимации КНР, вы рады? Я, например, очень - в первую очередь тому, что любимая тема пускай и крайне редко, но обновляется. Еще раз спасибо Mehanik_kv за интересный сайт, где попадаются китайские DVD с субтитрами, а также неведомому доброжелателю, который выложил открытым текстом китайские субтитры к другому DVD, благодаря чему теперь можно смотреть с пониманием и "Тайны Священной книги", и "Юного трубача", и "Выбор лучшей". Жаль только, что из-за технической ошибки (целиком моя вина) подкачал звук при "озвучивании" некоторых персонажей в "Разноцветном олене", но вроде бы в основном все слышно и даже понятно Картинка у добавленных мультфильмов старая, хотя "Олень", конечно, заслуживает лучшего, но увы - качественные рипы с DVD делать не умею.
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #168  
Старый 05.04.2013, 20:56
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
Все-таки порой случаются маленькие чудеса - например, в давно не обновлявшейся теме шанхайской анимации вдруг появляется новое сообщение Хочу представить вашему вниманию еще один шедевр классической шанхайской анимации 50-х годов, который, по некоторым сведениям, показывали на Московском кинофестивале в 1959 году, где режиссер Хэ Юймэнь получил за свой труд серебряную медаль. Его якобы даже дублировали на "Союзмультфильме", как это произошло с приснопамятными "Красным цветком" и "Огнедышащей горой". Но такие дублированные раритеты обычно бесследно пропадают за давностью лет и никто их больше никогда не видит, если опять не произойдет чудо.
Мультфильм в оригинале называется "Карпята прыгают через Драконьи Ворота", но было принято решение сократить его и назвать просто

Приключения карпят





Сюжет незамысловат - карпята-малыши, целыми днями резвящиеся в своей родной речушке, узнают однажды от бабушки о существовании загадочных Драконьих Ворот, которые еще никому не удавалось перепрыгнуть. Маленькие карпы, сгорая от любопытства и желая испытать свои силы, отправляются в путешествие - в большую реку и в большой мир... Дальше рассказывать не стоит, иначе смотреть будет уже не так интересно От себя добавлю, что увидел этот мультфильм в то же самое время, что и "Спесивого генерала", основоположника этой темы. На предыдущих страницах не публиковал на него ссылки, потому что разговоров там довольно много, смысла смотреть особо не было. Но теперь в наличии не просто перевод с китайского, а многоголосая (семиголосая, если быть совсем точным) любительская озвучка. Получается, что над этим девятнадцатиминутным мультфильмом работал целый коллектив добровольцев, за что я хочу выразить горячую благодарность:

Светлане Сергеевне Соболевской, сделавшей перевод на слух - это был настоящий прорыв, без ее участия релиз состоялся бы (?) еще неизвестно когда - ни субтитров, ни дубляжей для старых шанхайских короткометражных мультфильмов в интернете практически не существует.

Коллеге Dimon_ за его труд при обработке картинки и звука т.н. "исходника", то качество, в котором мультфильм был скачан, никак нельзя назвать первосортным.

Особая благодарность юным актерам-озвучивальщикам - Веронике, Мусе, Тане и Феде Станиловским и, конечно, их маме как чуткому и ответственному руководителю Благдаря им звук в "Карпятах" теперь максимально приближен к сюжету - дети-рыбки говорят на русском настоящими детскими голосами, тогда как в оригинале их озвучивают профессиональные актрисы. Так что наш вариант даже еще и лучше. Эх, слышал бы его Хэ Юймэнь!

Вот линк на скачивание: http://files.mail.ru/EC30DDC0BAA041B39FB1F4482A785DCA

Вечная торрент-раздача тоже будет соответственно обновлена в ближайшее время. Приятного просмотра любителям шанхайской анимации, просто заинтересовавшимся, случайно наткнувшимся на эту тему, в общем - всем!
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово

Последний раз редактировалось Nevrastenik, 05.04.2013 в 22:28.
Ответить с цитированием
  #169  
Старый 06.05.2013, 12:02
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
Ну вот, "Карпята" теперь в составе "вечной" раздачи, торрент в самом первом сообщении темы обновлен.
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #170  
Старый 14.04.2015, 12:03
Аватар для vaso
Junior Member
 
Регистрация: 11.12.2012
Russian Federation
Сообщений: 9
обнаружил 34 двд с анимацией шанхайской киностудии http://www.halfwaygully.com/read/a/20150204/1371119.htm
Ответить с цитированием
  #171  
Старый 14.04.2015, 13:15
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
vaso, интересно, спасибо. Но кое-чего там все равно нет, например, мультфильма "Почему ворона черная". Все равно надо будет сравнить.
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #172  
Старый 14.04.2015, 15:30
Аватар для vaso
Junior Member
 
Регистрация: 11.12.2012
Russian Federation
Сообщений: 9
Цитата:
Сообщение от Nevrastenik
vaso, интересно, спасибо. Но кое-чего там все равно нет, например, мультфильма "Почему ворона черная". Все равно надо будет сравнить.
честно говоря крайне затрудняюсь с тем что там есть , чего там нет - не владею языком( но знаю что рипы этой коллекции давно встречались и их меньше чем фильмов нв двд

так же можно раздобыть "короля обезьян" блю рей и рип с него

отреставрирыванный . в таком качестве - просто песня
Ответить с цитированием
  #173  
Старый 25.02.2016, 02:33
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
И снова в теме есть обновление, как бы парадоксально это ни звучало. Нежданным подарком стали английские субтитры к мультфильму Черный петух (1980)


Ссылки на него я выкладывал в #80 - страшно подумать! - больше семи лет назад. Да, статистика, скажем так, невеселая - годы идут, а я так и не нашел из миллиарда с лишним китайцев добровольного помощника в плане перевода Ладно, о многочисленные поклонники известнейшего клуба шанхайской анимации, будем довольствоваться чем есть и надеяться на лучшее. Забавный и поучительный мультфильм о нарисованном петушке-зазнайке можно скачать из "вечной" торрент-раздачи. Благодарим vaso за линк на онлайн-версию с субтитрами - без его указки пребывал бы в дальнейшем неведении, а так - еще один плюсик в коллекцию шанхайских работ с "правильным" переводом
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #174  
Старый 03.04.2016, 10:17
Junior Member
 
Регистрация: 31.08.2011
Afghanistan
Сообщений: 28
Интересная тема.
Буду изучать)
Ответить с цитированием
  #175  
Старый 05.04.2016, 11:48
Member
 
Регистрация: 13.07.2010
Russian Federation
Сообщений: 61
А в раздел "Мультфильмы" эти мультики не выкладываются?
Ответить с цитированием
  #176  
Старый 05.04.2016, 11:55
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
galy, в мультархив уже давным-давно ничего не выкладывается - технические причины Но вообще-то не планировал это делать, можно ведь скачать по торренту. И далеко не все из упомянутых в теме мультфильмов достойны попасть в архив.
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #177  
Старый 07.06.2016, 10:17
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
Не зря ведь говорил Карлсон - "вы должны были надеяться... изо всех сил!" Ну да, архив пополнять пока нет возможности, переводчиков-энтузиастов с китайского днем с огнем не сыскать, а сами китайцы... этого я до сих пор не понимаю, их поведение касательно помощи в данном вопросе рушит все мои представления. Но это все ладно, мир не без добрых людей, есть еще не менее "добрые" китайские DVD и "облака". А еще важно не ротозейничать, как случилось в моем случае. Ведь vaso когда еще написал, что ..., надо было сразу проверить, но я испугался предложенного объема в 104 Гб и был абсолютно уверен, что там нет субтитров. А они там, оказывается, есть! Пускай иные - вшитые и портят и без того не очень качественную картинку, тем не менее это просто неоценимая помощь в их переводе с учетом разных интересных и полезных утилит, помогающиx из картиночных субтитров сделать текст. Так что тов. vaso, примите мою искреннюю благодарность - Вы обеспечили меня (и не только меня) массой интересной работы, а еще помогли вдохнуть жизнь в "шанхайскую" тему. В составе тамошних DVD в количестве 34 штук удалось найти многое из того, к чему хотелось бы иметь перевод. На данный момент есть перевод к одиннадцати мультфильмам, всего планируется озвучить двадцать с чем-то. Некоторые из них упоминались на предыдущих страницах как почти интернациональные и есть в "вечной раздаче" торрентом. А на другие вообще не было ссылок ввиду обилия текста и не-интернациональности. Вот и предлагаемый мультфильм "Застенчивая иволга (1960)" из их числа - там довольно много разговоров и песен, а вот теперь можно будет понять все, о чем говорят его герои. Сюжет простой: маленькая иволга прекрасно поет, но стесняется делать это перед аудиторией и чтобы талант не пропал, разные птички и зверушки хитрым способом помогают ей поверить в себя.



Однако эта любительская озвучка - не первая озвучка на русском языке. Вот выпуск газеты "Знамя труда" г. Сланцы Ленинградской области от 21.06.1963:



и программа передач:



Подчеркнутый красным мультфильм не может быть ничем другим, как советской профессиональной озвучкой, какую делали к "Красному цветку" и "Огнедышащей горе". Увы, эта версия не дождалась своего Старьевщика - сгнила где-нибудь в земле или на складе. Однако название показалось мне каким-то искусственным и неблагозвучным - во-первых, слова "иволженок" нет, во-вторых, стыдиться и стеcняться - абсолютно разные вещи. Потому в моем варианте юный певец - девочка, а в названии есть слово "застенчивая". Одним словом, о многочисленные поклонники Шанхайской анимации, долго ждавшие, ждавшие и наконец-то дождавшиеся обновления, вот он линк - качайте и оценивайте!

Разумеется, создание озвученной версии не обошлось без помощников, а потому мои горячие благодарности:

Феде Сергееву и его маме - за помощь в озвучке
pmv - за изготовление рипа
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово

Последний раз редактировалось Nevrastenik, 15.06.2016 в 22:26.
Ответить с цитированием
  #178  
Старый 15.06.2016, 22:54
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
А вот и еще один мультфильм, из сравнительно новых - "Утонувшая душа", год создания, к сожалению, определить не смог, но явно не раньше 1985-го. Среди создателей явно есть те же аниматоры, которые создали другой шедевр по мотивам древних преданий - "Разноцветный олень", графика очень узнаваема. В основу сей работы легла басня Лю Цзунъюнаня - китайского философа и писателя, проживавшего на территории Поднебесной аж в VIII веке. Разумеется, как и положено, в басне рассказывается короткая история, а завершает все мораль - высказанная прямо или, как в этом случае, подразумеваемая. В центре повествования - два торговца: один - уже старик, честный и добрый


а другой хоть и молод, но непомерно жаден до денег и склонен к обману


Оба продают яблоки, но делают это весьма по-разному. Впрочем, посмотрите этот сравнительно короткий мультфильм сами и в который раз убедитесь, что жадность до добра не доводит.
Нажмите здесь, чтобы увидеть весь текст
Хоть жадина хапуга и обманщик, мне его очень жалко. И колпачок у него такой забавный...


https://cloud.mail.ru/public/vWgX/mGWCiq6C7

Если кто-то забыл, сколько это - цзинь, то см. самый первый пост темы

Отдельная благодарность за рип коллеге Dimon_!
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово

Последний раз редактировалось Nevrastenik, 15.06.2016 в 23:07.
Ответить с цитированием
  #179  
Старый 19.06.2016, 11:56
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
Следующий наконец-то обретший любительскую озвучку мультфильм упоминался самым первым в этом сообщении. Любой, кто его посмотрит, поймет, в чем там дело, но все-таки с полным пониманием диалогов он воспринимается еще лучше, так ведь? Первоначальное нзвание - всецело "переводческая" фантазия, нет там никаких намеков на разрывание, но зато имеется уточнение, что это "подушка-валик". В результате при использовании методов обобщения и меньшего сопротивления было решено назвать этот шанхайский мультфильм просто "Подушка" - тут важна функция, а не специфика.

Содержание раскрывалось все в том же сообщении, но для тех, кто не смотрел, вот такой расклад сил: эти - хорошие (ослик не в счет )


а эти - плохие


Расклад явно не в пользу добра - у троих скверных сыновей имеются не менее скверные жены, а старику, кроме любящей дочери, сочувствуют лишь две вороны. Конец у этой сказки без волшебства не счастливый, а поучительный, ибо таков он у любой притчи.

В одном диалоге попадается понятие, знакомое лишь абсолютному меньшинству русскоязычных посетителей этой темы и абсолютному большинству китайцев - это двадцать четыре героя Древнего Китая. Этот список ярких примеров сыновней (не дочерней ) любви подробно представлен в английской википедии, а вот что сказано про него в журнале "Китай":

Цитата:
В истории Китая существует множество трогательных преданий о неукоснительном исполнении сыновнего долга. Классические примеры собраны в сборнике древних историй о сыновней почтительности 二十四孝 («эр ши сы сяо», двадцать четыре героя Древнего Китая, известных своим почтительным отношением к родителям)». Составитель сборника Го Цзюйцзин в период династии Юань произвел тщательный отбор материалов и отредактировал сборник, в котором с различных точек зрения рассказывается о судьбах двадцати четырех героев Древнего Китая, прославившихся своим почтительным отношением к родителям. Именно поэтому этот сборник стал популярным в распространении конфуцианской идеологии и воспитании преданности родителям в Древнем Китае.
Теперь непонятностей быть не должно и можно смотреть мультфильм:

https://cloud.mail.ru/public/JRig/yWJnJvNkB

Большое спасибо Веронике Станиловской и ее маме за помощь в озвучке, а pmv - благодарность за рип!
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #180  
Старый 27.06.2016, 00:13
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,354
Дошла очередь до очередной анимационной притчи, третьей подряд - так уж получилось Мультфильм "Разбитая курильница" уже упоминался ранее в одном из сообщений, линк на DVD-рип выкладывается все по той же причине - содержание вроде бы понятно, а детали все-таки ускользают. В центре повествования - китайская пожилая пара, старик и старуха:


ну а дальше - снова никакой магии, одни лишь суровые реалии жизни. Кто такие Шао Цзюнь и Чжун Пин, написавшие одноименную сказку, выяснить не удалось, но, вероятно, это китайские сказочники-баснописцы второй половины ХХ века, потому как тема уж больно прозрачная - "опиум для народа" и т.д. Большое спасибо pmv за изготовление рипа

https://cloud.mail.ru/public/8yeP/C2JHHkpSP
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово

Последний раз редактировалось Nevrastenik, 27.06.2016 в 00:17.
Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 20:07.


vBulletin® Version 3.6.8.
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot