Архив Об архиве FAQ New BAN List Полезные ссылки Друзья архива Архив новостей
Архив by ArjLover   Архив by ArjLover
Мультики by ArjLover
Поиск фильмов, мультиков и аудиосказок
Перезагрузить страницу Иностранные фильмы со старым советским дубляжом
Регистрация СправкаПравила форума Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны Пользователи Календарь

Поиск фильмов, мультиков и аудиосказок Запросы и общение по обмену и поиску любимых произведений в сети

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #121  
Старый 02.12.2007, 22:17
Аватар для Arizona
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2007
United States Minor Outlying Islands
Пол: Male
Сообщений: 112
Вот фрагмент (~17 МБ)

Маленькая оговорка: русский саундрек - многоголосый закадровый перевод. Сделан достаточно хорошо (оригинал слышен, но не мешает ). Перевод, по-моему, тоже неплохой...

Не исключено, что это та же самая версия, что у Вовы68...
У меня - три части, примерно по 700 МБ каждая.
Ответить с цитированием
  #122  
Старый 02.12.2007, 23:13
Администратор
 
Регистрация: 10.10.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 6,317
Цитата:
Сообщение от Arizona Посмотреть сообщение
Вот фрагмент (~17 МБ)
У меня - три части, примерно по 700 МБ каждая.
Спасибо! Всё очень хорошо
Приготовился ловить ссылки
Ответить с цитированием
  #123  
Старый 02.12.2007, 23:25
Аватар для Hana
Senior Member
 
Регистрация: 16.12.2006
Germany
Пол: Female
Сообщений: 180
Люди, у кого какая продолжительность фильма? Полный - это 155 минут или нет?
Ответить с цитированием
  #124  
Старый 02.12.2007, 23:35
Аватар для Photographer
Супермодератор
 
Регистрация: 10.12.2006
Canada
Сообщений: 1,611
Цитата:
Сообщение от Hana Посмотреть сообщение
Люди, у кого какая продолжительность фильма? Полный - это 155 минут или нет?
AFAIK - "классическая" версия - 160 минут.
Ответить с цитированием
  #125  
Старый 02.12.2007, 23:36
Администратор
 
Регистрация: 10.10.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 6,317
Цитата:
Сообщение от Hana Посмотреть сообщение
Люди, у кого какая продолжительность фильма? Полный - это 155 минут или нет?
Вот что пишет ИМДБ, а им не доверять нет никакого резона:

182 min (Laserdisc version) (extended re-edit)
USA:154 min (edited version)
USA:161 min
USA:192 min (original version)

Получается, что по идее, должно быть 161.
154 - урезанная, как пишут.
192, как я понял "original" - это то, что у них получилось после монтажа и до режиссерской редактуры, правильно? Поправьте.. Ведь даже на лазердиск положили чуть порезанную, однако, назвав её "расширенной" версией.
Ответить с цитированием
  #126  
Старый 03.12.2007, 05:59
Аватар для vova68
Senior Member
 
Регистрация: 12.11.2007
Russian Federation
Сообщений: 162
У меня фильм длится 158 мин.22 сек.Перевод более эмоционален,чем я посмотрел на отрывке.Так сказать.более сочувственный и подобран к персонажам.От этого несколько смешней. Что скажите? Кто будет выкладывать? И можно ли в этой теме? И какие фильмы с дубляжом еще нужны,а то я много насобирал уже...
Ответить с цитированием
  #127  
Старый 03.12.2007, 06:02
Супермодератор
 
Регистрация: 10.12.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 4,936
С советским.
Ответить с цитированием
  #128  
Старый 03.12.2007, 06:22
Аватар для vova68
Senior Member
 
Регистрация: 12.11.2007
Russian Federation
Сообщений: 162
Цитата:
Сообщение от Turtle Посмотреть сообщение
С советским.
Спасибо! С советским,что?

И еще небольшая просьба: Нужны фильмы с Тото.Желательно с дубляжом,но можно и без.У меня пока есть только "Полицейские и воры"(51г,дублир)
"Закон есть закон"(дублир),"Операция Святой януарий"(дублир),"Прохвосты или жертвы фина"(с переводом)
Наконец удалось найти фильм "Хорошенькое дельце"- с рулона,правда.но качество хорошее (М.Серро,М.Галабрю) (Дубляж)
"Старое ружье"- качество намного лучше.чем выложенно,нет никакого квадрирования в "быстрых" сценах.
"Каждому свой ад",еду забирать.не знаю.какой перевод.
Вот такие дела...

Чуть не забыл,насчет фильмов с Тото.Ищу фильм,но не помню названия,раньше по телевизору крутили.Где он заперся в общественном туалете и устроил забастовку.Потом был суд.И с Фернанделем,вроде короткометражка,где он в каком то замке с призраками.Если у кого есть,прошу откликнуться.

С уважением,В.

Последний раз редактировалось vova68, 03.12.2007 в 06:27.
Ответить с цитированием
  #129  
Старый 03.12.2007, 07:44
Администратор
 
Регистрация: 10.10.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 6,317
Цитата:
Сообщение от vova68 Посмотреть сообщение
У меня фильм длится 158 мин.22 сек.Перевод более эмоционален,чем я посмотрел на отрывке.Так сказать.более сочувственный и подобран к персонажам.От этого несколько смешней. Что скажите? Кто будет выкладывать?
vova68, готов принять и Ваш вариант Выкладывайте в файлообменник.

Давайте я заберу обе версии, а потом скажу здесь, какая более правильная? Больше комедий, хороших и разных! (почти (с))
Ответить с цитированием
  #130  
Старый 03.12.2007, 13:00
Администратор
 
Регистрация: 10.10.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 6,317
Цитата:
Сообщение от Hana Посмотреть сообщение
Люди, у кого какая продолжительность фильма?
Посмотрел то, что есть у меня (про перевёрнутую букву "М").
154 мин 13 сек.

Так что мне в любом случае чья-то версия потребуется.

Такая, с неправильным переводом, да ещё и урезанная, мне ни к чему.
Ответить с цитированием
  #131  
Старый 03.12.2007, 19:34
Аватар для vova68
Senior Member
 
Регистрация: 12.11.2007
Russian Federation
Сообщений: 162
Этот безумный....

Димон,отправил ссылки в ЛС,поскольку не знаю где их выгрузить...
Если кому будет надо,поделись пожалуйста.
Ответить с цитированием
  #132  
Старый 03.12.2007, 20:26
Администратор
 
Регистрация: 10.10.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 6,317
Цитата:
Сообщение от vova68 Посмотреть сообщение
Димон,отправил ссылки в ЛС,поскольку не знаю где их выгрузить...
Спасибо! Уже приступил...
Ответить с цитированием
  #133  
Старый 04.12.2007, 06:54
Аватар для Arizona
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2007
United States Minor Outlying Islands
Пол: Male
Сообщений: 112
Цитата:
Сообщение от Hana Посмотреть сообщение
Люди, у кого какая продолжительность фильма? Полный - это 155 минут или нет?
Часть 1:

File: IM4W-1.avi
Filesize: 700.69 Mb ( 734 724 096 bytes )
Play length: 00:50:29.738 (72641 frames)
Subtitles: Present (SubRip format)
Video: 640x304 (2.11:1), 23.976 fps, DivX Codec 5.02 build 481 ~1409 kbps avg, 0.30 bit/pixel
Audio #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
Audio #2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg


Часть 2:

File: IM4W-2.avi
Filesize: 699.19 Mb ( 733 151 232 bytes )
Play length: 00:56:56.333 (81910 frames)
Subtitles: Present (SubRip format)
Video: 640x304 (2.11:1), 23.976 fps, DivX Codec 5.02 build 481 ~1187 kbps avg, 0.25 bit/pixel
Audio #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
Audio #2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg

Часть 3:


File: IM4W-3.avi
Filesize: 665.84 Mb ( 698 185 728 bytes )
Play length: 00:53:19.073 (76701 frames)
Subtitles: Present (SubRip format)
Video: 640x304 (2.11:1), 23.976 fps, DivX Codec 5.02 build 481 ~1217 kbps avg, 0.26 bit/pixel
Audio #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
Audio #2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg


В сумме: 160 мин 44 с

Согласен с Вовой68, русский закадровый не особенно артистический... только два голоса. Зато есть неиспорченный оригинальный саундтрек (и субтитры).
В общем, если спрос будет, пишите в ЛС.
Ответить с цитированием
  #134  
Старый 04.12.2007, 08:01
Администратор
 
Регистрация: 10.10.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 6,317
Спасибо, Arizona, спасибо vova68, с версией рипа я определился. Если кому-то буду интересны конкретные выводы, с цифрами и выкладками, готов поделиться.
Еще раз говорю слова благодарности всем, кто помог мне информацией и советами по этому фильму...
Ответить с цитированием
  #135  
Старый 04.12.2007, 23:51
Аватар для Hana
Senior Member
 
Регистрация: 16.12.2006
Germany
Пол: Female
Сообщений: 180
Цитата:
Сообщение от Dimon_ Посмотреть сообщение
Спасибо, Arizona, спасибо vova68, с версией рипа я определился. Если кому-то буду интересны конкретные выводы, с цифрами и выкладками, готов поделиться.
Еще раз говорю слова благодарности всем, кто помог мне информацией и советами по этому фильму...
Димон, напишите, пожалуйста, "где что и почем". Спасибо!
Ответить с цитированием
  #136  
Старый 05.12.2007, 01:15
Администратор
 
Регистрация: 10.10.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 6,317
Цитата:
Сообщение от Hana Посмотреть сообщение
Димон, напишите, пожалуйста, "где что и почем".
Спасибо!
Справедливости ради надо оговориться, что оба упоминавшихся выше рипа, от Arizona и от vova68, возможно, не их личные рипы. Заранее попрошу прощения у реальных рипперов, которые, возможно, это читают. Оба этих рипа нашлись ослопоиском по русскому названию фильма. Но для удобства понимания я дальше так и буду называть: рип от Arizona и рип от vova68.

Выбор конкретного рипа, в данном случае, - оказался не просто "взял и выбрал этот", это, по сути, "игра компромиссов". Идеального нету. Поэтому пришлось с чем-то мириться в пользу чего-то другого.
1. Качество перевода. Поиск советского мультиголосного дубляжа я отложил в сторону сразу, он, в любом случае, будет на урезанную версию, т.е. какие-то участки будут недублированными. Его еще надо поискать, а потом мучиться, подгоняя звук по сценам и закрывая непереведённые "дырки" чем-то другим. Нет уж...
Помимо этого, рассматривал еще 3 перевода (не считая того, которым я располагал в самом начале, он нам не интересен, поскольку неправильный). От vova68, от Arizona и, собственно, от студии Metro Goldwyn Mayer (граб со спутниковой тарелки, канал MGM). Все три варианта - двухголосые (мужской+женский). По артистизму и эмоциональности отдал предпочтение рипу от vova68.
2. Хронометраж. Подходили все, поскольку все рипы были длиннее, чем 154 мин. Т.е. больше, чем урезанная версия. Рип от Arizona длиннее на несколько минут, чем у vova68. Разницы по сценам "на вскидку" не нашел. Хотя расхождение в несколько минут может быть как из-за девиации частоты кадров, так и из-за титров или начальной заставки. Словом, я сильно во внимание принимать эти несколько минут не стал.
3. Битрейт. Рип от Arizona однозначно выигрывает. Размер файла 3*700. Рип от vova68 - 2*700.
4. Аспект. Рип от vova68, считаю, более правильный. Рип от Arizona растянут по вертикали.
5. Поля. Рип от Arizona заметно обрезан с боков. т.е. о некоторых деталях, находящихся по краям кадра можно вообще не догадываться, не посмотрев другой рип. Для широкоэкранного кино, считаю, это важно. Хотя, кто-то другой может сказать, что по законам композиции там всё равно нет и быть не может ничего существенного. Возможно. Дело вкуса каждого.
6. Детализация - оба рипа довольно качественные. Высокий битрейт, конечно, дает о себе знать. Но все не так уж плохо.

Дальше сделал вывод для себя. Возможно, кто-то разрешит этот компромисс по-другому. Мой выбор пал в пользу артистичного перевода, широких полей и правильного аспекта. Таким образом, я отказался от высокого битрейта, и, как следствие, от более высокой детализации и меньшего кубизма.

Но, в любом случае, повторюсь, я благодарен всем, кто помогал мне с решением этой маленькой проблемки...

ps: Да, как следует из нескольких постов выше, vova68 свою версию выложил на Рапиду. Если кого-то интересуют ссылки, с удовольствием поделюсь.
Ответить с цитированием
  #137  
Старый 05.12.2007, 08:26
Аватар для vova68
Senior Member
 
Регистрация: 12.11.2007
Russian Federation
Сообщений: 162
Коллеги,извините.что отрываю от "Этого безумного мира",но очень нужна чья то помощь.На "Фениксе"лежат дублированные фильмы с Фюнесом,очень давно их ищу именно в дублированном виде.Думаю,не я один.Это "Жандарм в Нью Йорке"- 66 год,"Жандарм женится"-68 год, и "Жандарм и инопланетяне"- 1978 год.Остальных Жандармов у нас в прокате не было.И фильм "Дьявол и десять заповедей",тоже в дубляже.Кто нибудь знает как их оттуда взять? Там какие то раздачи,мне очень сложно вникнуть. Вот ссылка:

http://fenixclub.com/index.php?showt...F3%E1%EB%FF%E6
Ответить с цитированием
  #138  
Старый 05.12.2007, 08:49
Senior Member
 
Регистрация: 10.01.2007
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 834
Цитата:
Сообщение от vova68 Посмотреть сообщение
Коллеги,извините.что отрываю от "Этого безумного мира",но очень нужна чья то помощь.На "Фениксе"лежат дублированные фильмы с Фюнесом,очень давно их ищу именно в дублированном виде.Думаю,не я один.Это "Жандарм в Нью Йорке"- 66 год,"Жандарм женится"-68 год, и "Жандарм и инопланетяне"- 1978 год.Остальных Жандармов у нас в прокате не было.И фильм "Дьявол и десять заповедей",тоже в дубляже.Кто нибудь знает как их оттуда взять? Там какие то раздачи,мне очень сложно вникнуть. Вот ссылка:

http://fenixclub.com/index.php?showt...F3%E1%EB%FF%E6
на "жандарм и инопланетяне" и "жандарм в нью йорке" раздача открыта. зарегистрируйтесь и жмите кнопку "в очередь". дальше по инструкции.
Ответить с цитированием
  #139  
Старый 05.12.2007, 10:40
Аватар для vova68
Senior Member
 
Регистрация: 12.11.2007
Russian Federation
Сообщений: 162
Спасибо! А "Жандарм женится" как же? И "Дьявол и десять заповедей"? Очень нужно...

Последний раз редактировалось vova68, 05.12.2007 в 10:55.
Ответить с цитированием
  #140  
Старый 05.12.2007, 11:09
Senior Member
 
Регистрация: 14.06.2007
Russian Federation
Пол: Male
Сообщений: 1,195
Цитата:
Сообщение от vova68 Посмотреть сообщение
Спасибо! А "Жандарм женится" как же? И "Дьявол и десять заповедей"? Очень нужно...
Посмотрите здесь Жандарм женится и здесь Дьявол и десять заповедей. Мне кажеться, что это то, что Вам нужно.
Нужна обязательная регистрация.
Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 5 (пользователей: 0 , гостей: 5)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 04:59.


vBulletin® Version 3.6.8.
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot