Архив | Об архиве | FAQ | New BAN List | Полезные ссылки | Друзья архива | Архив новостей |
|
Регистрация | Справка | Правила форума | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны | Пользователи | Календарь |
Поиск фильмов, мультиков и аудиосказок Запросы и общение по обмену и поиску любимых произведений в сети |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|||
|
|||
Truyogan
На "Два мушкетёра" поиск находит "Bláznova kronika" (1964, Karel Zeman) и "Táňa a dva pistolníci" (1967, Radim Cvrček). http://www.cfn.cz/film/4300-blaznova-kronika http://www.cfn.cz/film/24734-tana-a-dva-pistolnici Если вдруг второй, то посмотрите ещё здесь: http://forum.arjlover.net/showpost.p...5&postcount=99 |
|
|||
Трансильванцы на диком западе
Ищу фильм-"Трансильванцы на диком западе"
|
|
|||
Truyogan
Не знаю дублировались ли эти фильмы, но можете попробовать скачать и глянуть хотя бы на чешском, дабы понять, что искать дальше. Ссылка на второй есть в предыдущем сообщении. Рип первого фильма: http://tracker.cztorrent.net/torrent...-kronika/21798 http://tfile.ru/forum/viewtopic.php?t=164787 Он же на DVD в комплекте с другими фильмами Земана: http://tracker.cztorrent.net/torrent...y-oprava/27624 |
|
||||
Таня и два мушкетера (1967)
Цитата:
Фильм детский, приключенческий. Сюжет: русская девочка Таня, будучи с родителями в Чехословакии, отстает от поезда. Без денег, в пижаме, не говоря по-чешски, она находит двух друзей, чешских мальчиков, которые помогают ей. Фильм довольно интернациональный. В принципе, наверно, из чешских он самый понятный для нас, кто не говорит по-чешски - потому что сама Таня все время говорит по-русски. В итоге почти полфильма понятно. Еще она все время встречает разных личностей, которые говорят каждый на своем языке. Например, ее подвозит на машине немецкий фокусник. Он говорит по-немецки, а она - ну вы понимаете... Каким-то образом они понимают друг друга и даже обсуждают животрепещущие темы. |
|
|||
Uswer, вы правы, это фильм "Хроники шута", и он шёл в советском прокате под названием "Два мушкетера"
Цитата из БСЭ (статья про К. Земана): "...«Хроника шута» (1964, в советском прокате — «Два мушкетёра»)...". Я думаю, что должен быть дубляж, если, конечно, он не уничтожен по каким-либо (политическим?) соображениям. Большое спасибо за информацию. |
|
||||
Цитата:
А вообще - то, мне (иногда) по работе приходилось бывать в разных отделениях кинопроката. Не только в московской области. По тем временам. Огромные стеллажи с фильмокопиями. Как 35, так и 16 мм. Широкоформатные 70 мм, это - отдельный разговор. Видел, и знаю не понаслышке, сколько МОЖЕТ ЗАНИМАТЬ МЕСТА, допустим 30 - 40 фильмокопий на 35 мм. Поэтому, неоднократно, читая, (и примечая) Ваши статьи, здесь на сайте, о больших (несметных) коллекциях Ваших запасов кинофильмов... Представляются какие-то подземные пещеры, с киношедеврами, которыми, Вы иногда топите печку. Чтобы не замерзнуть... А может их в Госфильмофонд, в обмен на дрова? |
|
|||
Когда-то в далёком детстве в сельском клубе посмотрел явно не советский фильм, хоть и с советским дубляжом. Суть была в том что в начале сороковых годом военный корабль отправляется в плавание и исчезает, а потом мматросы объявляются где-то в районе 80-х годов. Когда уже и телевизоры цветные и банке пивные с удобным открыванием и родственники постаревшие и похоронившие их. Может кто подскажет что за фильм и даже ссылочка найдётся?
|
|
|||
Цитата:
Здесь есть, но с многоголосым переводом и оригинальным названием "Филадельфийский эксперимент" (1984): http://binmovie.ru/zarubezhnye_filmy...speriment.html О фильме: Вторая мировая война. Испытывается оборудование, которое делает американские военные корабли невидимыми для радаров противника. Во время этих экспериментов исчезает один боевой корабль, а два моряка оказываются заброшенными в 1984 год... |
|
||||
Цитата:
ГФФ перебьётся, у них всё это и так есть |
|
|||
Цитата:
Для пробы скачал Замороженного, ждал голоса Кенигсона, дублировавшего Луи де Фюнеса, а получил именно "ролевой" дубляж. Справедливости ради надо отметить, что описании сказано : "полное дублирование", про дубляж СССР упоминаний нет, но разве была нужда ставить такие фильмы в эту тему? Просмотрев список увидел несколько фильмов, которые не могут иметь советский дубляж, например : "Пролетая на гнездом кукушки" Милоша Формана - фильм появился у нас только во времена перестройки и шел с закадровым переводом, как и другие фестивальные фильмы. Тут же выложены ссылки на "полный дубляж". Может стоит изменить название темы или же "почистить" ссылки?
__________________
"Иногда усердие превозмогает и рассудок..." (К. Прутков) Последний раз редактировалось abarmail, 28.09.2009 в 10:29. |
Здесь присутствуют: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|