|
|||
Зарубежные фильмы в советских кинотеатрах
Будучи подростком и проживая в провинциальном украинском городе, я в 70-80-х годах видел в местном кинотеатре зарубежные фильмы без дубляжа или озвучивания. В зале сидел человек, который читал текст диалогов на русском.
Как я понимаю, это были фильмы, которые участвовали, например, в Московском кинофестивале и после него показывались по стране. Хотелось бы вспомнить, какие это были фильмы (их названия)? Если кто помнит такое, приглашаю написать здесь. И вообще, про подобную практику. Интересно, считалось ли, что они прошли в советском прокате или нет? |
|
|||
Цитата:
Любимцы (Фавориты) луны (Франция) Марлен Дитрих (ФРГ) А корабль плывет (Италия) Деньги (Франция) После репетиции (Швеция) Костюмер (США) Женщина и чужой (ГДР) Ла бонита (Мексика) Странная любовь (ГДР) Человек вне закона (Франция) Ответный удар (Польша) Вспышка (Англия) Не время плакать (ФРГ) Девушка с горы Хуаншань (Китай) Париж, Техас (США, 2 серии) Адский поезд (Франция) Прыжок ягуара (Югославия) Хаос (Италия, 2 серии) Многие фильмы потом были приобретены для советского проката и дублированы. Как можно заметить, программа включала в себя только некоторые конкурсные фильмы фестиваля: http://www.moscowfilmfestival.ru/mif...ves/?year=1985 XIV Московский международный кинофестиваль Последний раз редактировалось fedja, 18.03.2013 в 17:47. |
|
||||
На неделе болгарского кино в 2006 году показывали следующие фильмы:
http://blog.afisha.uz/cinema/2006/09...garskogo-kino/ В Москве программа была та же самая, что и на этом узбекском вебсайте. Видимо, у них тоже был в 2006-м "год Болгарии". Очень понравился "Царь Борис". Он шёл два дня - два фильма почти по две серии каждый. |
|
|||
В 1979 году в Риге показывали фильмы ММКФ . Из того что я видел помню "Портрет Тересы" (Куба) и в паре с ним какой -то японский фильм-там машины,гонки... а также фильм Феллини "Репетиция оркестра". Все были с переводчиком.
А уже позже у себя в кинотеатре я сам показывал "Окно спальни", "Крокодил "Данди". Копии были паршивого качества ,вероятно перепечатанные с фестивальных копий с одноголосым переводом ,естественно без переводчика. Перевод был уже на фонограмме. А уже позже ,где-то через полгода, эти же фильмы вышли официально в прокат и были дублированы и с хорошим качеством. Это было в конце 80-х,а то и в начале 90-х. И еще помню американский фильм привозили "Жажда смерти" с Чарльзом Бронсоном. Так там перевод на бумажке был. Надо было самим читать или ставить на магнитофон бобину,но оно плохо совпадало. |
|
|||
Цитата:
http://rutracker.org/forum/viewtopic...35025#48635025 |