Архив | Об архиве | FAQ | New BAN List | Полезные ссылки | Друзья архива | Архив новостей |
|
Регистрация | Справка | Правила форума | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны | Пользователи | Календарь |
Хочу поделиться отсутствующие в Архиве произведения. |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|||
Авторский перевод
Здравствуйте! Предлагаю вашему вниманию новую тему, в которой будут помещаться ссылки на фильмы в авторском переводе. Как наверняка заметили многие зрители, современный дубляж далёк от совершенства настолько, что порой искажается смысл происходящего. Кроме того, многоголосые переводы многих фильмов, делавшиеся наспех в эпоху перестройки, также далеки от совершенства. В последнее время различные релиз-группы озаботились переводом-озвучкой старых чёрно-белых и цветных лент в авторском переводе. Для людей, которым интересно хорошее кино в качественном переводе, предлагаются нижеследующие ссылки.
|
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4579594
Фильм "Пираты Тортуги" 1961 г. США, приключения. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4567350
"Зелёный - значит опасность" 1946, Великобритания, драма, криминал, детектив. |
|
|||
http://hdclub.org/details.php?id=168...397#comm243397
"Великий Гэтсби" 1974 г. С Робертом Рэдфордом. Первая дорожка - двухголоска, обычное стерео, вторая дорожка - авторский одноголосый Дмитрий Есарев, звук АС-3 5,1. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4638725 "Великий Гэтсби" 1974 г. С Робертом Рэдфордом. 2,18 Гб, формат ави. Первая дорожка - Есарев. В комментариях - ссылка на субтитры по переводу Дмитрия. Последний раз редактировалось будулайроманов, 14.01.2014 в 18:16. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4574860
"Заводной апельсин" Стэнли Кубрика 1971 г. Великобритания, США. Авторский перевод Алексей Матвеев. Примечания к переводу (от переводчика): Во-первых, при переводе руководствовался словарём придуманного Бёрджессом языка «надсат» (это смесь рифмованного кокни, чистопородного английского и русского). Отсюда — всё, слава Богу, обошлось без эксцессов со сленгом Алекса и его друзей. Во-вторых, поскольку в «надсат»-е присутствует рифмованный кокни, то это совершенно нормально, что герои говорят будто бы стихами. В оригинале всё было ровно так же. В-третьих, все надписи озвучены, так что проблем с узнаванием того, что поёт Алекс — быть не должно. А поёт он «Поющий Под Дождём» из фильма, как ни странно, «Поющие под дождём». В-четвёртых (и это последнее) — перевод субтитров выполнен в стиле книги, т.е. сохранены все сленговые русизмы. Прежде такого никто не делал, я проверял. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4458391
"Капитаны облаков" 1942 г. США, военная драма. В главной роли Джеймс Кэгни. Фильм снимался изначально на цветную плёнку. Это не раскраска. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4456493
"Кровь и песок" 1965 г. Япония, военная драма. В главной роли Тосиро Мифунэ. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4468739
"Убить Роммеля" 1969 г, Италия, военная драма. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4584232
"Крутой район", 1985 г. США, молодёжный. В 90-е фильм шёл в кинопрокате в многоголосом переводе под названием "Любовь по-американски, или стенка на стенку". В главных ролях совсем молодой Джеймс Спейдер, от которого было без ума большинство девчонок, и почти пацан Роберт Дауни, который в титрах ещё не был указан как младший. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4489669
"Сияние", 1980, США, Великобритания, триллер, ужасы. Авторский перевод MartinaG, закадровый текст Алексей Doctor_Joker Матвеев. Самая известная экранизация Стивена Кинга. Правда, по мотивам романа. Кубрик привнёс в фильм лабиринт, которого не было в исходнике. Ковровые покрытия, по которым на детском велосипеде раскатывает Дэнни, символизируют боль. Из-за пресловутых трудностей перевода слово, отражённое в зеркале, в этом варианте перевода прочитано как "тремс" ( смерть ). Но есть вариант, где в переводе с английской транскрипции, "красная комната", что более соответствует духу и постановке фильма. Справедливости ради добавлю, что в фильме присутствует несколько слов ненормативной лексики в эпизоде, где пьяный Джек пытается оправдаться перед демоном, представшем в виде бармена отеля. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4525462
"Огненные улицы", 1984, США, сказка в стиле рок-н-ролл Культовый фильм Уолтера Хилла. В раздаче присутствуют отключаемые субтитры на каждую песню, что немаловажно для людей, не знающих английского. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4411917
"Чёрный дождь", 1989, США, боевик, драма. Режиссёр Ридли Скотт. Авторский перевод Михаил Яроцкий (kyberpunk). В главных ролях Майкл Дуглас, Энди Гарсия, Кен Такакура ( известен советским зрителям по фильмам "Опасная погоня" и "109 идёт без остановок" ) Двое Нью-Йоркских полицейских становятся свидетелями жестокой разборки среди "якудза". Виновник задержан и теперь должен быть экстрадирован в Японию. Мафии удаётся обвести вокруг пальца, не знающих языка американских офицеров полиции. Ситуация патовая, против одного из них "копают" сотрудники отдела внутренних расследований. Детективам ничего не остаётся, кроме как попытаться поймать преступника в стране, языка которой не знаешь, для жителей которой вы - чужаки, да ещё и противодействие местных правоохранительных органов... Это недавний, практически дословный перевод. Есть никакая "причёсанная" многоголоска, а синхронисты как обычно, переводили процентов на 60-70 диалоги, добавляя кучу отсебятины. Последний раз редактировалось будулайроманов, 13.11.2013 в 12:32. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4588793
"Изгои" 1983, США, драма, фильм Фрэнсиса Форда Копполы, режиссёрская версия. Авторский перевод Михаил Яроцкий (kyberpunk). В ролях: Си Томас Хауэлл, Ральф Маччио, Дайан Лэйн, Патрик Суэйзи, Роб Лоу, Мэтт Диллон, Эмилио Эстевез, Том Круз. Культовый фильм, давший путёвку в жизнь целому созвездию талантливых актёров. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4395888
"Эйр Америка", 1990 г., боевик, комедия. Авторский перевод Алексей Матвеев. В ролях: Мэл Гибсон, Роберт Дауни мл., Нэнси Трэвис, Кен Дженкинс, Дэвид Маршалл Грант, Лейн Смит, Арт ЛаФлер Официальные власти США утверждали, что американских войск в Лаосе нет. Но существовала авиакомпания "Эйр Америка", официально зарегистрированная на подставных лиц якобы для доставки гуманитарных грузов, на самом же деле, её руководство нелегально доставляло наркотики в США. И конечно, для такого рода мероприятия нужны были самые бесшабашные пилоты... |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4501112
"Возвращение домой", 1978 г., США, драма. Авторский перевод Дмитрия Есарева. В ролях: Джейн Фонда, Джон Войт, Брюс Дерн, Пенелопа Милфорд, Роберт Каррадайн... Действие фильма разворачивается в США, в 60-х годах, когда Соединенные Штаты Америки воевали с Вьетнамом. Муж главной героини уезжает воевать во Вьетнам. Пока он находится на войне, его жена устраивается работать в военный госпиталь, где встречает старого друга Люка Мартина получившего очень серьезное ранение на вьетнамском фронте. Между ними вспыхивает страсть. После того, как совершает самоубийство брат ее подруги Виолет, еще один ветеран, вернувшийся с войны с помутившимся рассудком, все помыслы Люка направлены на то, чтобы остановить бессмысленную бойню. Многим этот фильм не понравится по чисто политическим соображениям. Одним придется не по душе то, что американцы выглядят мучениками, так как не одним им пришлось тяжело. Другим не понравится ярко выраженный патриотизм. Причин не любить фильм найдется уйма, но это кино призвано не собирать «кассу», а показать жестокие военные реалии. Пусть сейчас «Возвращение домой» и не является таким уж актуальным, но благодаря четкости изображения действительности и правдоподобной актерской игре, этот фильм может считаться одним из лучших о чудовищном влиянии Вьетнамской войны.. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4568684 DVD
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4568684 размер 1,46 ГБ " Франциск первый" или другое название "Франсуа первый", 1937 Г., Франция, комедия. Авторский перевод Дмитрия Есарева. В главной роли - Фернандель! Онорен давно мечтал сыграть в театре роль шевалье в пьесе про Франциска I. Когда исполняющий эту роль актер заболел , у Онорена появляется шанс осуществить свою мечту. В панике он прибегает к гипнотизеру Калиостро, который отправляет его в прошлое, чтобы Онорен гораздо лучше познакомился со своей ролью... Последний раз редактировалось будулайроманов, 22.11.2013 в 14:25. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4602758
"Пассажир из дождя". 1969 г. Франция, триллер. Авторский перевод Алексея Матвеева. В главных ролях: Чарльз Бронсон и Марлен Жобер. Молодая женщина убивает насильника и сбрасывает его труп в море. Вскоре появляется таинственный американец, который начинает с ней игру в кошки-мышки, добиваясь признания в совершенном убийстве. |
|
|||
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4619162
"Грязные танцы". 1987 г. США, мелодрама, музыкальный. Перевод - Doctor_Joker. В главных ролях: Патрик Суэйзи и Дженнифер Грей. Лето 1963 года. 17-летняя Фрэнсис по прозвищу "Малышка", невинная избалованная девушка из обеспеченной семьи, проводит каникулы с родителями в курортном отеле. Она знакомится с Джонни, красивым профессиональным танцором, искушенным в вопросах жизни и любви. Словно околдованная сексуальными ритмами и ничем не сдерживаемыми движениями «грязных танцев» в стиле ритм-энд-блюз, Бэби становится ученицей-партнершей Джонни — и в танцах, и в любви. |
|
|||
http://perevodman.com/avo/gaevskiy/11272/
"Казанова" Федерико Феллини. 1976 г. Италия, США. В главной роли Дональд Сазерленд. Авторский перевод Евгения Гаевского. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|