Архив | Об архиве | FAQ | New BAN List | Полезные ссылки | Друзья архива | Архив новостей |
|
Регистрация | Справка | Правила форума | Поиск | Сообщения за день | Пользователи | Календарь |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|
||||
Пастушка у колодца / Die Gänsehirtin am Brunnen (1979, ГДР) раздача с субтитрами
Релиз команды ArjLover Пастушка у колодца / Die Gänsehirtin am Brunnen Год выпуска: 1979 Страна: ГДР / ДЕФА Режиссёр: Урсула Шменгер / Ursula Schmenger В ролях: Ярослава Шаллерова/Jaroslava Schallerová, Давид Шнайдер/David Schneider, Кристина Шорн/Christine Schorn, Гюнтер Науманн/Günter Naumann, Ингрид Шунк-Фёр/Ingrid Schunk-Föhr, Маня Геринг/Manja Göring, Виола Швайцер/Viola Schweizer, Иоахим Цшоке/Joachim Zschocke, Петер Доммиш/Peter Dommisch, Петер Блессов/Peter Blessow, Томас Вольфф/Thomas Wolff Описание: По мотивам сказки братьев Гримм "Гусятница у колодца", литературная обработка Марго Байхлер Сын кузнеца Ганс ищет по свету свое счастье: власть, славу и богатство. Однажды в дремучем лесу юноша встречает загадочную старуху, собирающую дикие яблоки и хворост, и помогает ей донести до дому вязанку хвороста и корзину. Та оказывается колдуньей, предлагает ему ночлег, а потом, чтоб отблагодарить за помощь, предлагает исполнить три его желания. Первые два желания счастья юноше не приносят. Зато каждую ночь в хижине колдуньи Гансу снятся королевский замок и красавица-принцесса, которую бессердечный отец выгоняет из дома за то, что сравнила свою любовь к нему с .... солью Каким будет третье и последнее желание юноши? Встретятся ли они когда-нибудь с прекрасной принцессой? Эта мудрая и красивая сказка не только погрузит вас в мир волшебства, но и заставит задуматься об истинных жизненных ценностях. Дополнительная информация: Вот и увидела свет новая работа нашего переводчика - manusya. Она снова подарила нам добрую сказку, волшебный кусочек детства. Предыдущая работа была - перевод фильма-сказки "Регентруда", а впереди у manusya ещё много прекрасных задумок и планов. Качество и литературность переводов от manusya уже завоевали своих многочисленных поклонников на многих форумах рунета. Чтобы зазвучало каждое слово, чтобы каждая фраза "заиграла", передавая мельчайшие оттенки характеров и настроение каждого героя, ею было затрачено множество часов безустанной кропотливой "отшлифовки". Большое ей спасибо! Работа над переводами проводится в надежде, что соберётся группа энтузиастов и переведённые фильмы будут озвучены-дублированы, под руководством команды Аржловера, и наши маленькие дети смогут посмотреть эти фильмы-сказки, научиться добру и запомнить их на всю свою жизнь, как это в своё время сделали мы. Автор перевода и редактор субтитров: manusya Субтитры: lanochka Рип найден в сети и предоставлен для работы: rifat. Огромная благодарность всем, принимавшим участие в создании данного релиза. Нажмите, чтобы просмотреть параметры рипа
Язык: немецкий Субтитры: русские Качество: TVRip Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: MP3 Видео: Video Codec XviD; Family MPEG-4; Bit rate 1585 Kbps; Width 624; Height 464; Aspect ratio 4/3; Frame rate 25 fps Аудио: Audio Codec MPEG-1 Audio layer 3; Family MPEG-1; Bit rate 126 Kbps; Channel(s) 2 channels Последний раз редактировалось prescriber, 27.04.2009 в 22:20. |
|
||||
Фильм хотят озвучить на Фениксе. Обсуждают тут
http://fenixclub.com/index.php?showtopic=87582&hl= |
|
|||
Я взял на себя смелость вытянуть DVD-rip и наложить на него Ваши субтитры. Немного их подправил, чтобы они подходили под звук и собрал.
То, что получилось выложил в Drop-бокс. https://www.dropbox.com/sh/dwqheend9...BNleopK-a?dl=0 Если ссылку нельзя выкладывать, то сотрите моё сообщение. |