Архив | Об архиве | FAQ | New BAN List | Полезные ссылки | Друзья архива | Архив новостей |
|
Регистрация | Справка | Правила форума | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны | Пользователи | Календарь |
Поиск фильмов, мультиков и аудиосказок Запросы и общение по обмену и поиску любимых произведений в сети |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|||
советские/русские мульты с дубляжом на английский
Есть ли советские или русские мульты с дубляжом на английский в природе? Есть небольшая группа англоязычных детей, которых надо приобщить к культуре советской/русской путём показа им мультов. Субтитры не пойдут, дети их читать не будут. Интересно, а дублировали ли наши мульты на английский? Хоть какие, желательно интересные мульты.
|
|
||||
А ещё на занятиях для (5-7 летних) показывала мультик "Зелёная Карета" http://vision.rambler.ru/users/suzdalfest/1/73/ - там очень красивая колыбельная (бардовская песня) Перевода не требовали.
|
|
|||
Предупреждаю вас, что перевод русских мультфильмов на английский обычно просто ужасен... актеры в большинстве случаев просто кривляются, и весь мультфильм становится глупым!
Лучше просто показывать мультфильмы в которых либо мало слов, либо слов вообще нет. А вообще, научить детей читать субтитры - тоже полезная вещь... в Скандинавии дети читают субтитры без скандалов... Вот эти, помоему, подойдут: "Шайбу! Шайбу!" (и другии мультфильмы Бориса Дёжкина) http://youtube.com/watch?v=zbU68TzplGM "Другая сторона" http://youtube.com/watch?v=2Dvpz-nMJ5w "Жильцы старого дома" http://youtube.com/watch?v=xqnls8N0nJo "Великая битва слона с китом" http://youtube.com/watch?v=bKzn0FYIHdc Серия "ЛИФТ" Студии Пилот http://youtube.com/watch?v=sJQc1cBHxiU http://youtube.com/watch?v=iVFp8RO9f9o http://youtube.com/watch?v=ilDYHmL15t0 http://youtube.com/watch?v=Vs3OLlygckI http://youtube.com/watch?v=Xewlgjbpp_I "Клиника" http://youtube.com/watch?v=XcZq5JjwNVY "Последняя жена Синей Бороды" http://youtube.com/watch?v=cyHsW4IOXCI Последнии два мультфильма могут не подойти. (смотря какого возраста дети) Все эти мультфильмы также есть в архиве... Последний раз редактировалось Esn, 26.03.2008 в 05:44. |
|
|||
"Фильм, фильм, фильм" - слов нет, есть, правда, надписи, но и без них сюжет понятен.
Мультфильмы Ивана Максимова - но это если дети постарше. Мультфильмы студии Пилот - там даже надписи многие сразу по-английски (Stone Age, Hunter, Farewell, Golden Gate, Песнь о Вольфганге, Пумс, Тук-тук, Пустышка, Выключатель...) Варежка Мультики из серии "Осторожно, обезьянки!" - есть песня по-русски, но само действие без слов На краю земли Медвежуть Тихая история Фантадром (13 серий) Бедокуры Великолепный Гоша Раз ковбой, два ковбой - словечки по-английски Ограбление По Пуговицы Только для собак Это совсем не про это Радуга Последний раз редактировалось Alka, 28.03.2008 в 16:20. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|