Архив Об архиве FAQ New BAN List Полезные ссылки Друзья архива Архив новостей
Архив by ArjLover   Архив by ArjLover
Мультики by ArjLover
Хочу поделиться
Перезагрузить страницу Волшебная шляпа (продолжение "Зачарованного леса")
Регистрация СправкаПравила форума Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны Пользователи Календарь

Хочу поделиться отсутствующие в Архиве произведения.

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 09.08.2009, 17:35
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,731
Волшебная шляпа (продолжение "Зачарованного леса")

Мультфильм этот был у меня давно и долго, больше года назад скачал его с какого-то торрента. Однако отсутствие перевода/субтитров не позволяли ему выйти на просторы интернета. Теперь же, наконец, это стало возможным. Думаю, "Зачарованный лес" никому представлять не нужно, все знают этот замечательный югославский мультфильм. А вот его полноценное полнометражное продолжение, "Волшебная шляпа" (1990):


Герои здесь практически те же, хоят нет ни художника Палитры (ну это логично, он чудом оказался замешан в жизнь обитателей Чудесного леса), ни подобревшего Царя Кактуса (тоже куда-то пропал, но видимо это уже не его история). Зато другие персонажи все тут как тут - Мате, Острозуб, ежики, Улитка и даже эпизодичные зверушки и птички из первой части тоже мелькают временами. И, конечно же, маленький чародей Палочка тоже здесь, он вообще теперь в центре событий. Отсутствие старых знакомых компенсируется новыми героями - как положительными, так и отрицательными, которые с лихвой заполняют пробелы Вообще нужно сказать, что это продолжение, снятое еще в последний год существования СФРЮ и почти на пять лет позже, оказалось счастливым - режиссер Милан Блажекович сумел сохранить дух фильма, а графика та же самая. Как правило, продолжения не всегда бывают удачными, это же - приятное исключение. Следить за приключениями героев абсолютно не скучно, наоборот - смотришь за развитием сюжета с мыслью: "Ну, ну, и что же дальше?" А еще по-доброму так завидуешь оригинальному звуку - актеры-профессионалы стараются, почему у нас это не дублировали, как и первый мультфильм - совершенно непонятно. Думаю, детям должно понравиться и "Шляпа", если понравился "Лес"
А самое-самое главное - мультфильм с чрезвычайно любительским переводом появился ни больше ни меньше благодаря нашему форуму Наша посетительница gvendolin из Македонии сыграла здесь самую важную роль, а именно - набрала на слух текст, произносимый персонажами, большая удача, что она оказалась здесь и что она так хорошо понимает сербскохорватский Все-таки как ни крути, хоть наши языки и достаточно близки, но без знания слов и грамматики обычный русскоговорящий человек уловит максимум 40% текста, а это, согласитесь, мало для понимания. Поэтому огромное спасибо этой замечательной даме! А заинтересовавшиеся могут пройти по этому линку
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 09.08.2009, 17:50
Супермодератор
 
Регистрация: 10.12.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 5,012
Всем участникам проекта — много-многократное спасибо!
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 09.08.2009, 18:27
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Присоединяюсь . А почему все-таки не субтиры? Раз есть перевод?
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 09.08.2009, 18:54
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,731
Цитата:
А почему все-таки не субтиры? Раз есть перевод?
Во-первых - не умею , во-вторых - не жалую их. Еще с самого детства не нравились "фильмы с субтитрами". Любительская озвучка как-то проще на мой взгляд
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 09.08.2009, 19:02
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Я так и не поняла . Там текст перевода или русская звуковая дорожка?

Если дорожка - это великолепно, я тоже не люблю с субиттрами. А если текст... Пусть уж лучше субтитры тогда, а? Уметь там особенно нечего, научу, если надо...
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 09.08.2009, 19:07
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,731
К видео первой прицеплена дорожка с русским любительским переводом, наложенным на оригинальный звук, потом еще есть оригинальная. Текст перевода на всякий случай тоже приложен.
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 09.08.2009, 19:09
Аватар для masok
Администратор
 
Регистрация: 26.11.2006
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Female
Сообщений: 22,811
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 09.08.2009, 20:15
Аватар для KoMish
Senior Member
 
Регистрация: 12.01.2008
Russian Federation
Пол: Male
Сообщений: 290
Nevrastenik, спасибо Всей команде
Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 15:01.


vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot