Цитата:
Сообщение от manusya
Так в итоге в какой программе лучше субтитры создавать? Посоветуйте девушке с 97%-ным гуманитарным складом ума. Я пытаюсь освоить, раз есть спрос на старые немецкие сказки.
|
Manusya, не хочу "конкурировать" с другими предложениями - просто рассказать про то, что использую я (Твид, прочитав это Вы тоже сможете решить, пробовать программу или нет. Я сама - сплошной гуманитарий. В компьютерах понимаю почти ноль. Поэтому и выбрала Media Subtitler. Все что вы в нем делаете, это смотря фильм/мульт набираете текст в любом текстовом редакторе, который может сохранять фильмы в txt. Каждый новый титр на новой странице. Если хотите титр "разбить" на две линии (Медиа Сабтайтлер делает это и сам, то если Вы хотите чтобы переход был в определенном месте), то ставите |
После этого, открываете в Media Subtitler видео и txt файл. Есть два режима - ручной и, как я его называю, "кнопочным". Ручным не пользуюсь - мне он кажется (так же как и все другие программы, которые я попробовала - в том числе и Sub Station Alpha - ну не доходит до меня она!!!

) слишком "замудренным". В "кнопочном все что Вы делаете, это смотрите фильм/мульт и нажимаете на кнопку тогда, когда наступает время следующего титра. Да, иногда рука "запаздывает" и титр начинается на доли секунды позже звука. К тому же иногда приходится "подгонять" тот же отрывок фильма несколько раз (особенно когда много и быстро говорят), но я с этим смиряюсь. Что касается качества конечного результата - муж не жаловался, дальше видно будет.



Единственное, про что точно не знаю, это про кириллицу - никогда не делала русские субтитры. Насколько я понимаю, программа может и "вшивать" титры в фильм, но я этого не делаю - мне не жалко и сама возможность выбора люблю.
Надеюсь, что это поможет...
Алматинка