Архив | Об архиве | FAQ | New BAN List | Полезные ссылки | Друзья архива | Архив новостей |
|
Регистрация | Справка | Правила форума | Поиск | Сообщения за день | Пользователи | Календарь |
Не получается! Скачать, посмотреть... И любые другие технические проблемы. |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
||||
Спасибо, Grimzone. Уже пробую. Дело в том, что моя первая попытка воспользоваться AGK кончилась неуспехом -- нарвался на устарелую инструкцию. Однако теперь нашел хорошее описание, теперь пробую. Часа через три станет ясно, успешно или нет.
|
|
||||
Grrub, я бы предложила использовать FairUse. Два звуковых потока обработает без запинки, если захотите - и субтитры вытащит тоже. Но в формате IDX+SUB, их еще потом надо преобразовывать, а программа для этого не очень устойчиво работает. Проще сразу воспользваться программой SubRip и получить непосредственно с dvd субтитры в формате srt, который понимают все программные и большинство "железных" проигрывателей.
Инструкцию для FairUse найдете здесь, а для SubRip - тут. |
|
||||
Спасибо,masok, FairUse я, благодаря Вам, уже более-менее освоил. К сожалению, согнать 8Г на DVD в моей конфигурации невозможно. Если ситуация повторится еще хотя бы два раза, начну думать, а не купить ли другой накопитель. Либо выяснять, как подсунуть FairUse готовый образ (думаю, решаемо).
Пока узнал, что чтобы AGK начал видеть и все потоки, и встроенные субтитры, ему надо подать не VOB-файл, а IFO (SmartRipper его выдает). Кроме того понял, что попытка получить от AGK preview завершается (в моей системе) зависанием штатного плеера Windows, а так же что (в моей системе) обработка пары аудиопотоков занимает около полутора часов. Теперь жду, что дальше. Вот такой "Prоgris riport" (с) Daniel Keyes |
|
||||
Grrub, FairUse понимает образы .
Если образ в формате ISO, на него надо просто кнопкой "Обзор" указать на рисунке 25. Если в формате nrg - надо образ предварительно загрузить на виртуальный дисковод, например, на Nero ImageDrive. |
|
||||
Progriss riport 2
После семи с небольшим часов кропотливой деятельности AGK показал мне в логе, что Job finished. Я стал проверять итоговый avi-файл, обнаружил, что аудиопотоков в нем действительно два и все правильно, но никаких субтитров. Размышляя, что делать дальше, я обнаружил, что AGK свою деятельность еще не завершил. Он начал новую работу по подготовке субтитров к preview. Длилась эта операция ок. 11 мин. После нее мне было выдано окошко плеера от M$, к-рое молча висело несколько минут. Я решил притвориться, что предварительным обзором удовлетворен и это окошко прихлопнул. Но тут AGK закрылся. Мой вывод: делать встроенные субтитры, по кр. мере в мой конфигурации, AGK не умеет. masok, в моем случае образ имеет вид каталога с названием VIDEO_TS, т.е. был кем-то просто переписан с DVD "как есть". А FairUse ждет не каталога, а файла, хотя при работе с диском делает в точности такой каталог (VIDEO_TS)... Чего я не понимаю? |
|
||||
Цитата:
Образ можно сделать разными программами. Напиример, Nero Burning ROM. Для этого нужно выбрать в окне выбора рекордера (сверху) Image Recorder. Писать проект "DVD-видео". перетащить в окно проекта всю папку VIDEO_TS целиком - файлы автоматически займут место в папке VIDEO_TS проекта. В процессе записи, когда Nero спросит, куда сохранять файл образа, будет стрелочка выбора формата - nrg (по умолчанию) и iso. Выбирайте Iso. Название образу давайте латиницей, и подсовывайте готовый ISO FairUse. Про субтитры я вам уже выше все посоветовала, сама недавно осваивала, делюсь практическим опытом . |
|
||||
Спасибо, masok, сейчас на прощанье поэкспериментирую с Nero. "На прощанье", потому что на сайте, где живет программа выделения субтитров, нашлись и собственно субтитры для нужного мне фильма.
А еще спасибо UFO, который поделился в одном из предыдущих обсуждения ссылками на SmartRipper, AGK и описания. Та версия Nero, которая досталась мне впридачу к накопителю, очень похожа на блондинку из анекдота: весьма хороша собой, но не пригодна ни для какой работы. Так что если махом у меня ничего не получится, плюну до следующего раза. На самом деле я уверен, что FairUse можно обмануть, подредактировав файлы какого-нибудь старого проекта... Если будет следующий раз, вероятно попробую. |
|
||||
Progriss riport 3
Когда уже казалось, что мученья позади, обнаружил, что в обеих "готовых" версиях субтитры идут с рассогласованием по отношению к звуку. Ладно, сделал сам (спасибо masok). Та же песня. Более того, дубляжный звуковой поток тоже рассогласован по отношению к исходному. А исходный -- идеален. Стоило столько трудиться, чтобы обнаружить, что имеешь дело с "творчеством" халтурщиков... Нарветесь на поделки студии "Канал" -- имейте в виду все! |
|
||||
Цитата:
Для подгонки звука лучше всего годится Adobe Audition. Технология вкратце такая - находите, если повезет - один сильный бумк - например, хлопок двери. И синхранизируете по этому бумку неправильную дорожку с правильной. Не повезет - бумков придется искать несколько. Результат пришиваете к фильму VirtualDub-ом, в принципе, иногда можно обойтись с его помощью и без звукового редактора. Но у меня не получилось ни разу . Про звук в VirtualDub - тут. |
|
||||
"Наш бегемот провалился в болото" -- это я о себе.
Идею понял хорошо. Я давно подозревал, что хлопушка на киносъемках -- это дань традиции от тех времен, когда звук писали непосредственно, а не потом. А болотность ситуации в том, что в дублированном звуковом потоке исходные звуки на месте. Звук там 6-канальный и можно понадеяться на то, что халтурщики ленивы и русскую речь писали не во все каналы, а только в центровой, но тогда придется разбираться, как разделяются и как организованы эти каналы... Либо писали во все каналы пропорционально, и тогда надежды нет. Большое спасибо, masok. За свой век я прожил несколько жизней. В одной из них у меня был лозунг: "Существует лишь один способ сделать все правильно, и бесконечное множество -- неправильно!" |
|
||||
Несколько поздновато , но в голову пришел еще один тривиальный путь разрешение технической проблемы. Ведь все дело в том, что нет дисковода, способного записать dvd-9? Ну так раскатать его на два полноценных dvd-5 без всякой конвертации и вытаскивания дорожек и субтитров.
См. http://forum.arjlover.net/showpost.p...3&postcount=11 |
|
||||
Спасибо, masok, и ничего не поздно. Коготок уже увяз, я теперь все доступные знания коллекционирую... Правда, Ваша ссылка ведет только на отдельно взятую реплику без остального обсуждения, но это уже совсем не проблема.
Обнаружил, кстати, что FairUse не очень дружит с DivX 6.8. Имейте в виду. |
|
||||
На здоровье . Из реплики есть вверху ссылка и на всю тему.
Я до сих пор пользуюсь DivX 5.2.1. и не испытываю никаких затруднений. Еще 3 года назад, когда вышла первая версия DivX 6, испробовала ее, не впечатлилась, и вернулась к старой. |