Цитата:
Сообщение от ukkond
Но всё же лучше чем субтитры...
|
Вот я поражаюсь просто. Приучили целые народы к дубляжам, озвучкам... . Ничего нет лучше субтитров. И оригинальная фонограмма слышится в полном объеме, и перевод есть. Конечно, мы все ностальгируем по советскому дубляжу (я тоже иногда, чего греха таить), но ведь он представляет собой полное издевательство над авторским текстом, что хорошо видно на примере "Преступника" (см. приведенную ссылку на мою форумную статью). И это все же дубляж, с профессиональными актерами. Но как можно слушать нудный голос переводчика-любителя? Неужели вас не тошнит?
Посмотрите, как американцы смотрят иностранные ленты. Только с субтитрами. Кстати, если бы они этого не делали, мы бы все без аниме остались