Обратный пример - все читали книгу А, Милна в переводе Б.Заходера о Виини-Пухе, но никто (абсолютно!) не помнит, что на самом деле (а не в мультике) написала Сова на подарочном горшочке Винни
А написала она - "Про зря вля бля сдине мраш деня про зря бля бля вля!"
Как это пропустила в детской книжке советская цензура - непонятно до сих пор