Релиз команды ArjLover
Пастушка у колодца / Die Gänsehirtin am Brunnen
Год выпуска: 1979
Страна: ГДР / ДЕФА
Режиссёр: Урсула Шменгер / Ursula Schmenger
В ролях: Ярослава Шаллерова/Jaroslava Schallerová, Давид Шнайдер/David Schneider, Кристина Шорн/Christine Schorn, Гюнтер Науманн/Günter Naumann, Ингрид Шунк-Фёр/Ingrid Schunk-Föhr, Маня Геринг/Manja Göring, Виола Швайцер/Viola Schweizer, Иоахим Цшоке/Joachim Zschocke, Петер Доммиш/Peter Dommisch, Петер Блессов/Peter Blessow, Томас Вольфф/Thomas Wolff
Описание: По мотивам сказки братьев Гримм "Гусятница у колодца", литературная обработка Марго Байхлер
Сын кузнеца Ганс ищет по свету свое счастье: власть, славу и богатство. Однажды в дремучем лесу юноша встречает загадочную старуху, собирающую дикие яблоки и хворост, и помогает ей донести до дому вязанку хвороста и корзину. Та оказывается колдуньей, предлагает ему ночлег, а потом, чтоб отблагодарить за помощь, предлагает исполнить три его желания. Первые два желания счастья юноше не приносят. Зато каждую ночь в хижине колдуньи Гансу снятся королевский замок и красавица-принцесса, которую бессердечный отец выгоняет из дома за то, что сравнила свою любовь к нему с .... солью
Каким будет третье и последнее желание юноши? Встретятся ли они когда-нибудь с прекрасной принцессой?
Эта мудрая и красивая сказка не только погрузит вас в мир волшебства, но и заставит задуматься об истинных жизненных ценностях.
Дополнительная информация:
Вот и увидела свет новая работа нашего переводчика -
manusya.
Она снова подарила нам добрую сказку, волшебный кусочек детства. Предыдущая работа была - перевод фильма-сказки
"Регентруда", а впереди у
manusya ещё много прекрасных задумок и планов.
Качество и литературность переводов от
manusya уже завоевали своих многочисленных поклонников на многих форумах рунета. Чтобы зазвучало каждое слово, чтобы каждая фраза "заиграла", передавая мельчайшие оттенки характеров и настроение каждого героя, ею было затрачено множество часов безустанной кропотливой "отшлифовки". Большое ей спасибо!
Работа над переводами проводится в надежде, что соберётся группа энтузиастов и переведённые фильмы будут озвучены-дублированы, под руководством команды Аржловера, и наши маленькие дети смогут посмотреть эти фильмы-сказки, научиться добру и запомнить их на всю свою жизнь, как это в своё время сделали мы.
Автор перевода и редактор субтитров: manusya
Субтитры: lanochka
Рип найден в сети и предоставлен для работы:
rifat.
Огромная благодарность всем, принимавшим участие в создании данного релиза.
Нажмите, чтобы просмотреть параметры рипа
Язык: немецкий
Субтитры: русские
Качество: TVRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: MP3
Видео: Video Codec XviD; Family MPEG-4; Bit rate 1585 Kbps; Width 624; Height 464; Aspect ratio 4/3; Frame rate 25 fps
Аудио: Audio Codec MPEG-1 Audio layer 3; Family MPEG-1; Bit rate 126 Kbps; Channel(s) 2 channels