Анна, именно столь любимый черно-белый я и имел в виду. Искал даже потом по контексту "Red child" в нете, ничего, конечно же, не нашел - кто ж знал, что надо было "Fire Ball" набирать?
Я по-китайски знаю только как поздороваться, попрощаться и поблагодарить (2 варианта), а в мульте этом, судя по всему, еще и тайваньский диалект присутствует, поэтому без понятия, о сыне или о дочке там речь
Было бы на немецком, тогда мог бы стопроцентно сказать.
Что мне сильнее всего не нравится здесь - монах Сянцзен будто бы только что из Аушвица, того и гляди провалится сквозь игольное ушко, ну и конечно же, Сунь Укун - обычного размера обезьянка со знакомым посохом. Неужто на Тайване его именно так представляют?
Кстати, когда будет готов профессиональный перевод, поделитесь с любителями китайской анимации?