Тема: Оперетта
Показать сообщение отдельно
  #277  
Старый 13.02.2010, 23:16
Member
 
Регистрация: 22.03.2008
Адрес: Russian Federation Москва
Пол: Male
Сообщений: 99
Да, это красиво. А помните, когда-то мы и в кино таких роскошеств, как субититры не имели и премило слушали с устным переводом не только мюзиклы, где хоть какие-то диалоги есть, но и, к примеру, "Шербурские зонтики". Да что там, "Кармен" так нам показывали! Посему предлагаю развернуть суфлерскую будку в сторону зала и дать суфлеру микрофон. Это будет наш эксклюзивный вклад в современный мировой култур-мултур.

Кстати, это не сильно бы отличалось от нашего дубляжа "Чикаго", где Ричард Гир поет голосом Киркорова.

Позволю себе продолжить венские воспоминания. В Стаатсопер за спинкой каждого кресла - маленький дисплей на три строки, обращенный к сидящему сзади зрителю. На каждом! - вплоть да самой галерки (сам там сидел)! И можно выбрать из двух языков: немецкого и английского. Правда, я слушал такие оперы, которые знаю на русском близко к тексту, так что мне перевод не был нужен, так что удобней ли это большого дисплея или нет, не могу сказать. Во всяком случае, его можно просто выключить. Кстати, кроме шуток, стереоочки обладали бы этим же достоинством: хочешь - включил, нет - выключил.
Ответить с цитированием