Показать сообщение отдельно
  #1  
Старый 08.12.2010, 10:35
Аватар для Nevrastenik
Супермодератор
 
Регистрация: 20.05.2007
Germany
Пол: Male
Сообщений: 4,731
Архиву нужен переводчик с эстонского и литовского языков (с голоса)

Здесь речь идет исключительно о мультфильмах студии "Таллиннфильм". Эстонские мультфильмы сами по себе замечательные, но также нужно поблагодарить мастеров анимации за интернациональность многих из них. В былые времена на "Таллиннфильме" существовала очень развитая кукольная анимация, на мой взгляд, именно она характеризует эту студию. В наши дни многие эстонские разговорные мультфильмы сохранились исключительно на языке оригинала, а поэтому, к сожалению, доступны для понимания далеко не каждому. В первую очередь это касается таких замечательных и познавательных работ как "Приключения оператора Кыпса" (4 части, из которых лишь самая первая оказалась в архиве, потому что нашлись субтитры) от Хейно Парса, его же мультфильм "Город мастеров медовых дел" о жизни пчелиного улья, а также много-много других, например, "Снежная мельница", по первоисточнику которого до сих пор в Эстонии ставятся спектакли и есть много изданий этой сказки Калью Кангура. Увы, список получается очень длинным, из всего когда-то часто показываемого по телевизору в том самом виде (опять же благодаря счастливой случайности) мы на данный момент располагаем только двумя работами: "Отть в космосе" и "Муфта, Полботинка и Моховая Борода". Однако если бы нашлись переводчики или субтитры к вышеперечисленным мультфильмам (а заодно и сами мультфильмы, некоторые сохранились только в нашей памяти), то можно было бы попробовать сделать к ним по крайней мере субтитры или даже любительскую "озвучку".

Просьба откликнуться тем знатокам эстонского, кто мог бы предложить нам свою помощь
__________________
上海美术电影制片厂 - это здорово
Ответить с цитированием