Цитата:
Сообщение от Dimon_
Эээ. А как же координация? А как же совпадение интонаций? А как же, в конце концов, АЧХ, тембральные или динамические качества различных микрофонов?
Я, видать, всё ещё из качественной школы озвучки никак не вырасту...
|
Как, как... Голь на выдумку хитра. Вот вариант:
Сперва делается перевод, он несколько раз правится литературно и корректорами. Далее делаются индивидуальные черновые рипы со вшитыми субтитрами под каждую роль, которые рассылаются актёрам, и они с ними предварительно знакомятся.
Синхронизация — конференцией по Скайпу в накладных гарнитурах закрытого типа. Равенство АЧХ и прочего обеспечивается USB-микрофонами, например таким:
http://www.nady.com/usb24m_microphone_pg.html
В Москве эта 24-битная 96 кГц "игрушка" продаётся по 1200 рублей. Обычно и на "паук" со стойкой не тратятся — просто подвешивают микрофон на резинках от штанов к паре настольных ламп. Сложнее звукоизолироваться от посторонних шумов, особенно компьютера, вот пример таких попыток:
Ну и, естественно, вся работа начинает кипеть тогда, когда все домашние засыпают.
Далеее, свою свалку из записанных дорожек участники отправляют звукорежиссёру, он выбирает из них приемлемые дубли и всё сводит. Ну, может завернуть пару раз на повторное озвучание. Ничего сверъестественного.