Цитата:
Код:
http://rapidshare.com/files/162895427/_________.part1.rar |
Комсомолец, вот здесь вроде бы советский дубляж Побега:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1098686 |
На торренте выложили "Ставка больше чем жизнь" (Польша, 1968г., в главной роли Станислав Микульский) с озвучкой теми же актерами, что озвучивали "Четыре танкиста и собака" в те старые времена. Если интересует, могу выложить ссылку.
Здесь выложить сложновато, все таки объем больше 13Гб. |
Комсомолецтам написано дубляж, но возможен вариант с комбинированным звуком. Где фонограмма дублированной, прокатной, чередуется с недублированными фрагментами фильма, которые в те времена "слегка" подстригали. В основном для метража. Меньше метров - больше зрителей. Больше валовый сбор.
|
Вдравствуйте,Всем.Ну вот и опять я с вами.Но смотрю что-то особено нового нет."Секрет племини Бороро" (дубляж) "Горо"(Япония) дубляж. "По следам беглеца" Так и не появились.Я сам все облазил. Ну нигде нет. Есть правда "Бороро",но исключительно везьде женский одноголосник. И это очень огорчает. как считаете ребята?
Есть и "Побег" и "Беглецы. и "Блондина (оба) А еще"Невезучие " и"Укол зонтиком" Наш дубляж. Но)))))) Титры оригинальные. Буду рад поделиться. У меня огромная коллекция. Фанат старых переводов. У меня он тоже имеется в коллекции.Сокровища серебрянного озера. Но качество там не очень .Но смотреть можно вполне. Но ребята я могу только на двд дисках. Для меня все эти ослики.рапиды дремучий лес. Хотя качать уже научили. А из серии "Винниту" у меня все. Но с советским дубляжом 3 ." Вини-Ту сы Тич-чуна. " Верная руа -друг индейцев" и "Сокровища серебрянного озера." У "Тич-чуна."даже титры наши советские. 2серии. А мультик "Джек в стране чудес" я сейчас иногда сморю.Там человечек в начале бегает. И начинают- 1,2,3 Начинаем! И перевод...)))) Куда там всем современным. Студии Довженко. |
Никто не встречал советский дубляж фильма Сокровища серебряного озера?
|
Секрет племени Бороро...советский дубляж:
Sekret.plemeni.bororo.DVDRip.XviD.Rus.avi |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Огромное спасибо Спасибо,Рифат. За Бороро. Не надеялся и найти. Уже начал ска:):greeting:чивать!!!
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Даже не знаю(( Перевод там там наш советский.Но как поделиться даже не прдставляю. А качество на 4+.
|
Хома., можете сравнить этот дубляж "Джека в Стране чудес", с тем, что есть у Вас? Тот же, или другой?
|
Цитата:
|
[QUOTE=andreymx;56484] фильмы с Маре "Капитан" и "Капитан Фракас" - это разные!!!
КАПИТАН 1960 LE CAPITAN - реж. А.Юнебель / Бурвиль. Эльза Мартинелли, 105min - ДУБЛЯЖ КАПИТАН ФРАКАСС, 1961 Capitaine Fracasse, реж. П.Гаспар-Уит / Жeрар Барре, Л.де Фюнес, Ф.Нуаре, Ж.Рошфор - ЗАКАДР |
Цитата:
Что поделать, другого пока нет! Параметры видео: 672x288 (2.33:1), 25 fps, XviD build 46 ~959 kbps avg, 0.20 bit/pixel Параметры звука: Audio: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg |
Качество "Бороро" очень хорошее,правда местами промелькивают фразы на ческом совсем без беревода.Но я и этому очень рад.Так долго не было нашего дубляжа. Насчет "Джека." Нет ,там какой-то но совсем не советский дубляж.У меня на фильме Дубляж студии Довженко. реж.дубляжа Н.Ходорковская.
Звукооператор Г.Парахников. Автор русского текста А.Кочмаровская. Редактор Т.Иваненко Роли озвучивали Л.Дзюба. В.Гришокина. А.Мовчан. А.Милютин. Л.Сосюра и др. |
Хома., ну может Вы тогда свой вариант Джека выложите?
|
:greeting: rifat, это уже происходит, как я понимаю:
http://forum.arjlover.net/showthread...7904#post57904 |
Ну и чудненько!!!
|
в советском дубляже к "джеку" зачем-то в самом конце приделаны слова от другого варианта. там прямо даже слышно в каком месте приклеен кусочек. там говорится про студию "нева". т.е. в этом варианте и в варианте, который в архиве получился конец абсолютно одинаковый, а основная часть разная. надо бы этот кусочек отрезать .зачем его кто-то приделал, непонятно...?
|
Хома., Вы сравнивали основную часть озвучки, или наткнулись на то, о чём даша_ст говорит?
даша_ст, думаете, если там будет тишина, будет лучше? |
лучше если там будет музычка из какого-нибудь оригинального варианта (без перевода) :D
|
даша_ст, оно конечно. Но сначала хочется понять, какой вариант у Хома.
Цитата:
|
Товарищи!!! Откровенно говоря, из комментариев к этой http://www.binmovie.ru/2007/08/10/pr...jazh_sssr.html ссылке, не понял, какой все-таки там перевод: дубляж СССР либо все остальное?
А вообще: какие из фильмов с Бельмондо были (и есть шанс найти) с советским дубляжом? Интересуют в первую очередь Великолепный, Частный детектив, само собой Професиионал. |
Цитата:
|
У меня вариант "Джека" чисто советский,без всяких добавлений.
|
Цитата:
Среди них: Кто есть кто, Игра в четыре руки, Чудовище, Человек из Рио, Остальные названия подзабыл. Вспомню - допишу. |
Цитата:
|
Цитата:
|
в этой теме пост № 774 "игра в четыре руки" (ссылки)
|
Цитата:
Фильм начинается закадровым переводом(пару минут), а потом полное дублирование. Бельмондо - А.Белявский |
Цитата:
|
Цитата:
А Ян Баторы действительно выдержал стиль англоязычных триллеров, превзойдя их в общей атмосфере, - у него нет мрачной жесткости самой по себе, зато есть что-то парадоксально "уютное" в повествовании - ночь, постоянный ливень, мокрые плащи, сверкающие эмалью автомобили, отражающий тени асфальт... Превосходная лента! Жаль, я не умею пока выкладывать фильмы (хотя в моей и без того скромной пока фильмотеке почти нет картин с советским дублированием. Есть, правда, любопытный румынский детектив "Тайна шифра", но пока не оцифрованный, да может и оцифровывать его нет нужды, может уже есть его файловый вариант где-нибудь. А "Пир.." пока не нашёл. Собирался съездить сегодня на Горбушку, но с утра у нас льёт похлеще, чем в "Особняке на Зелёной"... С уважением, Ваш Dart. |
Приветствую уважаемых членов данного сайта. С особой благодарностью - тех из них, которые дают возможность другим снова обрести множество давно утраченных замечательных фильмов.
Скажите пожалуйста, можно ли как-нибудь скачать с Народа или Rapidshare польский детектив "Девушка из банка"? Есть ли где-нибудь на него такие ссылки? Очень давно его ищу, но найти не могу. И еще -- можно ли где-нибудь достать в старом советском дубляже такие фильмы, как "Строго засекреченные премьеры", "Меморандум Квиллера", "Три дна Кондора", "Снега Килиманджаро"? Заранее спасибо. |
vitalis, для начала воспользуйтесь ссылкой "поиск в этой теме", она наверху этой страницы, под номерами страниц.
"Три дня Кондора" со старым дубляжем я совсем недавно скачала здесь, но там новичкам он недоступен. Зато вполне реально скачать его тут: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1235608 Правда, придется для этого освоить торрент :). Что, кстати, вовсе не сложно - про это здесь. От фильма, кстати, я получила огромное удовольствие - ну нисколечки не устарел за последние 30 лет :) Ложка дегтя :(. Предвосхищая вопрос - на файлообменники переливать не смогу, нет времени, и канал занят очень слиьно. |
masok, спасибо за ложку дегтя. И за бочку с медом тоже. Самому скачать, по любому, - не получится, попрошу товарища по работе. Что касается фильма "Три дня Кондора" - это один из любимых фильмов. Когда-то его крутил. Частенько пересматриваю. Пока с накладным переводом.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 05:02. |
vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot