Форум by ArjLover

Форум by ArjLover (http://forum.arjlover.net/index.php)
-   Поиск фильмов, мультиков и аудиосказок (http://forum.arjlover.net/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Иностранные фильмы со старым советским дубляжом (http://forum.arjlover.net/showthread.php?t=3234)

senya60 16.06.2009 09:21

Здравствуйте, уважаемые друзья. Прошу помочь вспомнить название фильма.
Главный герой обладал удивительной способностью выигривать большие суммы в казино только после того как сделает "это". Женщины за ним табунами так и бегали предлагая себя. Предположительно фильм производства Венгрии, демонстрировался по ТВ в 80-х.

игорек 18.06.2009 14:01

Внимание! Появился фильм "Бум" с Софи Марсо - советский дубляж по этой ссылке :http://new-cinema.my1.ru/news/2009-06-04-1847

ciwi 18.06.2009 16:26

Цитата:

Сообщение от игорек (Сообщение 79303)
Внимание! Появился фильм "Бум" с Софи Марсо - советский дубляж по этой ссылке :http://new-cinema.my1.ru/news/2009-06-04-1847

А здесь Бум 2

andreymx 19.06.2009 21:00

"Прощай, полицейский" - кто подскажет
1. Советский дубляж не нашёлся?
2. Какая копия хорошего качества?

Копии есть на
- кинозале 640x480 (794,623,820 байт) - такая же вроде на бинмуви
- торренте 640x384 730 Mb
- торренте 720x576 DVD 3.99 Gb


Кстати, читал книгу, очень неплохо написана

игорек 19.06.2009 21:35

Если уж на Фениксе его нет - значит советский дубляж еще не найден, хотя я лично не помню выходила ли эта картина в советском прокате?

Photographer 19.06.2009 22:33

Цитата:

Сообщение от игорек
выходила ли эта картина в советском прокате

Если вы о "Прощай, полицейский" - то в прокате она была точно. Про дубляж, правда, не помню.

Lem 22.06.2009 16:53

Цитата:

Сообщение от 1massena (Сообщение 78679)
А нет ли у кого фильма в дубляже "Вальер спасает Сараево"?

На Кинозал.тв дублированныйh http://kinozal.tv/details.php?id=209789

Uswer 22.06.2009 17:00

Lem, можете "h" в начало ссылки вернуть.

игорек 22.06.2009 22:34

На странице 69 даны ссылки на фильм "Смерть негодяя" в дубляже. Кто-нибудь из скачавших скажите : в каком качестве фильм, нет ли частой остановки и прерывания звука и видео?

saidaziz 23.06.2009 14:09

Цитата:

Сообщение от игорек (Сообщение 79700)
На странице 69 даны ссылки на фильм "Смерть негодяя" в дубляже. Кто-нибудь из скачавших скажите : в каком качестве фильм, нет ли частой остановки и прерывания звука и видео?

Качество звука и картики нормальное. Советский дубляж + оргинальная французская дорожка.

Кстати на всякий случай напоминаю - вдруг кто-то не знает.

Если фильм залит на rapidshare в виде rar-архива нарезанного томами, то для того чтобы убедиться в том что дубляж советский и предварительно оценить качество - достаточно скачать первый том. Архиватор rar и плейер lightalloy позволяют проиграть начало фильма.

игорек 23.06.2009 14:51

SAIDAZIZ, спасибо за ценную информацию и за совет!

masok 23.06.2009 14:52

Цитата:

Сообщение от saidaziz
Архиватор rar и плейер lightalloy позволяют проиграть начало фильма.

Подробно об этом в этой теме: http://forum.arjlover.net/showthread.php?t=3986

Gennik 23.06.2009 17:41

Всем привет! Если у кого есть фильм "Изо всех сил" дайте пожалуйста ссылочки на Рапид. Спасибо.

STARIK63 25.06.2009 08:38

Цитата:

Сообщение от Gennik (Сообщение 79791)
Всем привет! Если у кого есть фильм "Изо всех сил" дайте пожалуйста ссылочки на Рапид. Спасибо.

http://binmovie.ru/zarubezhnye_filmy...87-dvdrip.html

будулайроманов 07.07.2009 20:38

Кто встречал фильм Стэнли Краммера "Этот безумный мир" в советском дубляже?
Карапетян-не актуален.

Твид 08.07.2009 02:06

Этот фильм никогда не был дублирован. Во всяком случае, в СССР. Он с самого начала был с закадровым переводом (который потом просто обновили). В этой ленте такая сумбурная и одновременная речь целой кучи персонажей, что от дубляжа просто отказались.

будулайроманов 09.07.2009 13:32

Я мог бы согласиться с уважаемым Твидом, если бы смотрел его только в раннем детстве в 60-х годах, но знаю точно, что смотрел его дублированным при восстановлении старых фильмов в 80-е годы на широком экране в кинотеатре.
В то-же время в прокате повторялись "Фантомасы", "Чёрный тюльпан", "Опасное сходство", "Искатели приключений" и многие другие классические фильмы.

dSGS 12.07.2009 12:31

будулайроманов , Твид прав. Фильм "Этот безумный (4 раза) мир" в советском прокате шёл без дубляжа. С закадровым переводом. Все остальные, перечисленные Вами фильмы, --- ДА. Дублировались.

serga04 12.07.2009 15:17

По-поводу фильма "Прощай, полицейский" - был дубляж, точно помню.
Особенно запомнилось: в конце фильма комиссар Вержа (Лино Вентура) берет мегафон и на чисто русском языке говорит: "Вержа нет - в Монпелье Вержа".

Arizona 12.07.2009 22:11

"Старая дева" (1972) и "Бабетта идёт на войну" (1959)
 
Вложений: 2
Цитата:

Сообщение от Arizona (Сообщение 77894)
1. Старое ружье
2. Старая дева

Есть с советским дубляжом. Рипы, кажется, от Феникса, но стянуты ослом, так что все законно. Если кому-то надо, пишите в ПМ.

Появился спрос на старую деву! Берем её из рапиды.

По случаю юбилея (100-е сообщение на этом форуме :o), предлагаю также комедию с Б.Бардо в главной роли, "Бабетта идет на войну" (1959, советский дубляж). Я лишь залил фильм на рапиду, а разыскал ее уважаемый pavelbers (aka Amnesia).

Вся информация - во вложенных файлах. Если чего - пишите в ПМ.

будулайроманов 15.07.2009 19:00

Уважаемые спорщики! Дело в том, что Стэнли Крамер в СССР считался прогрессивным режиссёром, и опуститься до закадрового перевода киношники того времени вряд-ли посмели бы. Именно в советском дубляже чекоданчик был спрятан под пальмами в виде "Дубль Вэ" , а не "Дабл Ю", как в закадровом, да и ударение в фамилии капитана было на первый слог, то-есть именно так, как в то время преподавали в школе. Найдётся дубляж, или нет, покажет время. Кстати, в то время на закрытых просмотрах шёл в дубляже снятый с поката фильм "Подонки" из серии о приключениях индейца-полицейского Билли Джека.

dSGS 15.07.2009 22:52

Цитата:

Сообщение от будулайроманов
Найдётся дубляж, или нет, покажет время. Кстати, в то время на закрытых просмотрах шёл в дубляже снятый с поката фильм "Подонки" из серии о приключениях индейца-полицейского Билли Джека.

Спорить не собираюсь... Действительно, - пусть покажет время. Фильм "Подонки", в оригинале "Рожденные неприкаянными", незачем было снимать с проката. Его никто и не собирался выпускать в советский прокат. Показывали на кинолекториях, и на закрытых просмотрах в различных киношных (и не только) организациях. Смотрел его в ч/б варианте с субтитрами. Был ли он в цвете, - до сих пор не знаю. Сказать честно, и не сильно интересуюсь...

omega112 16.07.2009 00:10

ФАНТОЦЦИ ПРОТИВ ВСЕХ / Fantozzi contro tutti (1980) DVDRip
СОВЕТСКИЙ ДУБЛЯЖ (в сценах, удаленных в советском кинопрокате – многоголос. закадров.)
Правда СОВЕТСКого ДУБЛЯЖа наверное около половины, НО…….

Третий фильм о злоключениях бухгалтера Уго Фантоцци. К унижениям на работе, опять добавляются личные проблемы. Ночи, проведенные перед телевизором в поисках какого-нибудь эротического фильма... Забавная слежка за женой, увлеченной брутальным булочником. Существование туповатого Фантоцци - настоящая одиссея грустных, и в тоже время, необычайно смешных событий.

http://letitbit.net/download/28949f4...part1.rar.html
http://letitbit.net/download/5fd7f01...part2.rar.html

http://uploadbox.com/files/vtlyo9NgL1
http://uploadbox.com/files/6K3f2yCwPv

http://rapidshare.com/files/21593344...980.part01.rar
http://rapidshare.com/files/21594185...980.part02.rar
http://rapidshare.com/files/21581764...980.part03.rar
http://rapidshare.com/files/21582933...980.part04.rar
http://rapidshare.com/files/21584090...980.part05.rar
http://rapidshare.com/files/21585257...980.part06.rar
http://rapidshare.com/files/21586420...980.part07.rar
http://rapidshare.com/files/21587599...980.part08.rar
http://rapidshare.com/files/21588824...980.part09.rar
http://rapidshare.com/files/21589973...980.part10.rar
http://rapidshare.com/files/21591089...980.part11.rar
http://rapidshare.com/files/21592130...980.part12.rar
http://rapidshare.com/files/21593147...980.part13.rar

http://vip-file.com/download/1a39e71...part1.rar.html
http://vip-file.com/download/1f94694...part2.rar.html

Твид 17.07.2009 02:02

Цитата:

Сообщение от будулайроманов (Сообщение 81332)
Уважаемые спорщики! Дело в том, что Стэнли Крамер в СССР считался прогрессивным режиссёром, и опуститься до закадрового перевода киношники того времени вряд-ли посмели бы. Именно в советском дубляже чекоданчик был спрятан под пальмами в виде "Дубль Вэ" , а не "Дабл Ю", как в закадровом, да и ударение в фамилии капитана было на первый слог, то-есть именно так, как в то время преподавали в школе....

При чем здесь "прогрессивность" Стенли Крамера? Дубляжу подвергались все картины поголовно. Здесь речь шла лишь о технической сложности подобной озвучки. Да, помню, "большое дубль-ве", "капитан КАлпепер", вы совершенно правы. Но разве они не могли быть в закадровой озвучке? Впоследствии ее обновили, я об этом тоже написал. Но почему вы так уверены, что это был дубляж?

И главное, никто не помнит ни одного актера дубляжа. Хотя, по идее, это должны быть известные фигуры. Во всяком случае, дублер Спенсера Трейси. Да и другие "русские" голоса отложились бы в памяти. И Джонатана Уинтерса, и Микки Руни с Бадди Хекетом, и Этель Мерман, и Фила Силверса. Но в памяти только их реальные голоса (особенно, Мерман)...

omega112 17.07.2009 05:09

Замужем за мафией / Married to the Mob / 1988 / DVDRip

СОВЕТСКИЙ ДУБЛЯЖ (в сценах, удаленных в советском кинопрокате – многоголос. закадров.)
Жанр: Комедия, мелодрама, криминал
Режиссер: Джонатан Демме
В ролях: Мишель Пфайффер, Пол Лазар, Алек Болдуин, Кэптен Хаггерти, Фрэнк Аскуилино, Чарльз Напье, Джоан Кьюсак, Эллен Фоли, О-Лан Джонс, Мерседес Руель, Рома Маффиа
О фильме: Начинается все на Лонг-Айленде, где дома набиты дорогой средиземноморской мебелью, люди одеваются в дорогие костюмы в полосочку, а женщины проводят почти время в парикмахерских. Анжеле Де Марко, жене подающего надежды гангстера Фрэнка «Огурца» Де Марко, надоела криминальная ментальность окружающих ее людей, и она хочет смены обстановки. После того как Огурца застукал со своей любовницей и убил босс мафии Дон Тони «Тигр» Руссо, двое агентов ФБР решили, что Анжела и Тони состоят в любовной связи. Анжела вместе с сыном переезжает в квартирку на Манхэттэне, но агенты продолжают слежку, связывая уже ее деятельность с грязными делами мафии. Конечно, в соответствующий момент между Анжелой и агентом Майком Дауни вспыхивает страсть.

http://rapidshare.com/files/20290894...Rip.part15.rar
http://rapidshare.com/files/20290847...Rip.part14.rar
http://rapidshare.com/files/20290783...Rip.part13.rar
http://rapidshare.com/files/20290726...Rip.part12.rar
http://rapidshare.com/files/20290659...Rip.part11.rar
http://rapidshare.com/files/20290590...Rip.part10.rar
http://rapidshare.com/files/20290518...Rip.part09.rar
http://rapidshare.com/files/20290453...Rip.part08.rar
http://rapidshare.com/files/20290390...Rip.part07.rar
http://rapidshare.com/files/20290317...Rip.part06.rar
http://rapidshare.com/files/20290243...Rip.part05.rar
http://rapidshare.com/files/20290176...Rip.part04.rar
http://rapidshare.com/files/20290137...Rip.part03.rar
http://rapidshare.com/files/20290089...Rip.part02.rar
http://rapidshare.com/files/20290050...Rip.part01.rar

beastman1966 17.07.2009 09:33

Цитата:

Сообщение от Твид (Сообщение 81420)
При чем здесь "прогрессивность" Стенли Крамера? Дубляжу подвергались все картины поголовно. Здесь речь шла лишь о технической сложности подобной озвучки. Да, помню, "большое дубль-ве", "капитан КАлпепер", вы совершенно правы. Но разве они не могли быть в закадровой озвучке? Впоследствии ее обновили, я об этом тоже написал. Но почему вы так уверены, что это был дубляж?

Подтверждаю: "Безумный мир" НЕ был дублирован. Закадровый текст читал Артем Карапетян. В советском прокате фильм вышел как минимум в двух форматах: обычном, т.е. "узком" (1.3:1), там Карапетян читал весь текст, и широкоэкранном (2,35:1), где титры начитывали Карапетян и какая-то актриса, но основную часть фильма озвучивал опять-таки Карапетян.
Интересно, в нашем прокате шел широкоформатный (на 70 мм пленке) вариант?

dSGS 17.07.2009 21:47

Цитата:

Сообщение от beastman1966
Интересно, в нашем прокате шел широкоформатный (на 70 мм пленке) вариант?

Да, на 70-мм пленке, этот фильм изначально шел, и люди шли и смотрели. В те времена, - это было НЕЧТО. Но с закадровым переводом. По иронии судьбы, на "формате", (так среди киношников называлась 70-мм фильмокопия), довелось посмотреть лишь первые 10-15 минут этого фильма. Впоследствие тиражировался на ш/э 1:2,35, и обычный формат 1:1,37. "Досматривал" через несколько лет уже в 1:1,37. Причем изображение было "слегка" сжато. И лица персонажей были узкими. Пробовали через анаморфотную (ш/э) насадку. Эти же лица, теперь смотрелись, ну очень широкими...

будулайроманов 18.07.2009 10:37

Возможно, причина неразберихи с переводом вот в чём. В программах фестивалей шли внеконкурсные показы фильмов, которые для удобства зрителей по-быстрому переводились и читались одним актёром за кадром. Затем, когда фильм закупался официально - дублировался. Такая ситуация была в 80-х с фильмами "Окно спальни" и "Короткое замыкание", которые шли с одноголосым закадровым, а затем были дублированы.

evgen855 18.07.2009 15:29

Помогите найти Фильм ДУШИТЕЛИ "DECEIVERS, THE" (1988)
 
ДУШИТЕЛИ
/DECEIVERS, THE/
Боевик/Приключения
США

Режиссер: Николас Мейер /Nicholas Meyer/


В ролях: Пирс Броснан /Pierce Brosnan/, Шаши Капур /Shashi Kapoor/, Сайид Джеффри /Saeed Jaffrey/, Хелена Мичелл /Helena Michell/, Кит Мичелл /Keith Michell/, Дэвид Робб /David Robb/, Тарик Юнус /Tariq Yunus/


По роману Джона Мастерса.

Индия, 1825 год. Таги - это старинный культ душителей, поклоняющихся богине разрушения Кали. В этом почти детективном приключенческом фильме, основанном на реальных фактах, капитан Уильям Сэвидж (Броснан), только что женившийся на дочери полковника, узнает о страшных ритуальных убийствах и начинает энергично действовать. Но полковник приказывает освободить арестованных за недостатком доказательств. Сэвиджу, однако, удалось уже добиться признания Хуссейна, одного из членов секты, решившего помочь ему покончить с варварским обычаем. Переодевшись индусом и приняв имя ткача, пропавшего год назад, капитан отправляется на "охоту" вместе с группой душителей, чтобы собрать доказательства... Поставлена картина очень качественно и смотрится с большим интересом.

Твид 18.07.2009 17:24

Цитата:

Сообщение от будулайроманов (Сообщение 81468)
В программах фестивалей шли внеконкурсные показы фильмов, которые для удобства зрителей по-быстрому переводились и читались одним актёром за кадром...

Только не актером, а переводчиком, сидящим в зрительном зале. И не для "удобства зрителей", а просто потому что это обычная фестивальная форма. Фильмы, еще не закупленные для проката, переводятся только так.

vitbak 18.07.2009 21:48

"39 ступеней", но не хичкоковский, и не римейк 53 года, а последний - 1978 года
 
Уважаемые коллеги, присоединяюсь к этой прошлогодней просьбе. Мои поиски не привели к положительным результатам.

dSGS 19.07.2009 00:48

Цитата:

Сообщение от vitbak
"39 ступеней", но не хичкоковский, и не римейк 53 года, а последний - 1978 года

Да да ! Вот бы ЧТО найти. Вроде и фильм так себе. В лондонском тумане - весь сюжет! А смотрится на одном дыхании. Сам давно ищу именно этот фильм.

Твид 19.07.2009 18:07

Речь идет о третьей, но уже не последней экранизации романа Джона Бьюкена в постановке Дона Шарпа. И никакая это не проблема:

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=326956

Обратите внимание, что число 39 в названии у Хичкока идет цифрами, а у Шарпа - прописью. Вероятно, поэтому вы его и не нашли.

vitbak 19.07.2009 19:18

Цитата:

Сообщение от Твид
Речь идет о третьей, но уже не последней экранизации романа Джона Бьюкена в постановке Дона Шарпа. И никакая это не проблема:

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=326956

Обратите внимание, что число 39 в названии у Хичкока идет цифрами, а у Шарпа - прописью. Вероятно, поэтому вы его и не нашли.

А нет ли ссылки не на торренте? У меня с ним проблемы. К тому же там не дублированный вариант, а хотелось бы именно дублированный. Я помню, что дубляж был очень хороший.

dSGS 19.07.2009 20:24

Цитата:

Сообщение от Твид
у Хичкока идет цифрами, а у Шарпа - прописью

Твид , спасибо!
"Один человек - лишний" Франция - Италия, реж. Коста Гаврас. Смотрел в 1969 году. Такого фильма не попадалось?

Твид 19.07.2009 22:58

Я ищу его очень давно. В ослике однажды появилось это название, но потом, на предпросмотре, выяснилось, что под ним скрывается порнушка...:greeting:

Escaper 20.07.2009 09:22

Цитата:

Сообщение от evgen855 (Сообщение 81478)
ДУШИТЕЛИ
/DECEIVERS, THE/
Боевик/Приключения
США

На 63-й странице этого топика я уже спрашивал про этот фильм.
Никто пока не ответил. Есть скачанный из ослосети фильм с английской озвучкой.
Могу дать ссылки на ifolder.ru

rifat 20.07.2009 10:15

evgen855, есть "Душители" с переводом:
http://kinozal.tv/details.php?id=359027
Дублированный не видел.

dSGS 20.07.2009 11:52

Цитата:

Сообщение от rifat
есть "Душители" с переводом:
http://kinozal.tv/details.php?id=359027
Дублированный не видел.

Всё правильно. Кооператоры не дублировали. А зачем? Они печатали с "позитива". Так было дешевле. Помню этот фильм. 11 коробок с плёнкой, каждая по десять минут сюжета...

Escaper 20.07.2009 12:00

Цитата:

Сообщение от dSGS (Сообщение 81576)
Всё правильно. Кооператоры не дублировали. А зачем? Они печатали с "позитива". Так было дешевле. Помню этот фильм. 11 коробок с плёнкой, каждая по десять минут сюжета...

Вроде бы этот фильм шел в 1989-м не в видеосалонах, а в обычных кинотеатрах с дубляжом. А лет 10 назад его канал "Культура" показывал с названием "Гнев богини".

Кстати, тот фильм, который из ослосети (у меня такой есть) в качестве DVD-rip (картинка 720 x 416), а на kinozal.tv - SATrip.

Может кто-нибудь сможет выложить отдельно русскую аудиодорожку, чтобы можно было смонтировать ?


Часовой пояс GMT +3, время: 11:44.

vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot